"price to" - Traduction Anglais en Arabe

    • ثمن
        
    • السعر
        
    • ثمنا
        
    • بسعر أعلى
        
    • ثمنٌ
        
    • الثمن الواجب
        
    Well, it was a small price to pay for their help. Open Subtitles كان ثمن بسيط أدفعه مقابل مساعدته لقد إستحضرنا طبعة أصلية
    But there has to be a price to pay for everything. Open Subtitles ولكن لا بد أن يكون السعر لدفع ثمن كل شيء.
    Small price to pay for snatching up all that anthrax. Open Subtitles ثمن زهيد لتدفعه لقاء سرقة كل تلك الجمرة الخبيثة
    However, there is a price to pay for these services. UN بيد أن هناك ثمنا يتعين دفعه مقابل هذه الخدمات.
    You break your word, there's a price to pay... simple. Open Subtitles لقد خلفت وعدك هناك ثمن يجب عليك دفعه بسيط
    Your dream could come true, with no price to pay. Open Subtitles حلمك من الممكن ان يصبح حقيقة .بلا ادني ثمن
    It's tragic, but it's a small price to pay for top-notch entertainment. Open Subtitles أمر محزن، ولكنه ثمن زهيد مقابل الترفيه العظيم الذي نحظى به
    She decided guilt's a small price to pay for happiness. Open Subtitles .. إنها قررت أن الذنب ثمن ضئيل مقابل السعادة
    With the national security data she gave him access to, he could name his price to our enemies. Open Subtitles مع بيانات الأمن القومي التي كان بإمكانه الوصول إليها كان بإمكانه طلب أي ثمن من أعدائنا
    That's a small price to pay for a passport, Open Subtitles ثمن رخيص ليُدفع مقابل جواز سفر, كما أعتقد
    The international civil service had consistently met those expectations, but there was a price to be paid for excellence. UN ولقد كان الموظفون الدوليون دائما عند حسن الظن بهم، لكن الامتياز له ثمن.
    And by their experience they paid the highest price to give mankind the key to solving such unprecedented problems. UN وقد دفع هؤلاء المواطنون بتجربتهم هذه أفدح ثمن ممكن لمنح البشرية المفتاح اللازم لحل هذه المشاكل التي لم يسبق لها مثيل.
    The court considered the buyer's refusal to be a declaration of reduction of the purchase price to zero. UN واعتبرت المحكمة رفض المشتري إعلانا بتخفيض ثمن الشراء إلى الصفر.
    However, given the magnitude of the threat, that was a small price to pay. UN على أنه بالنظر إلى ضخامة التهديد، فإن ذلك ثمن بسيط يلزم دفعه.
    At all levels of society, there is a price to be paid. UN على كل مستويات المجتمع ثمة ثمن ينبغي دفعه.
    And, I submit, the funds required to complete the Tribunal's mission are a small price to pay for the significant rewards to be gained from the Tribunal's work. UN وأعترف أن الأموال المطلوبة لإنجاز مهمة المحكمة ليست سوى ثمن زهيد يؤدّى مقابل المكافآت المهمة التي تُجنى من عمل المحكمة.
    These are people who pay half price to watch us rehearse. Open Subtitles هؤولاء هم الاشخاص الذين يدفعون نصف السعر لكي يرونا نتمرن
    The price to the consumer is not going down; it is going up. UN إن السعر للمستهلك ليس آخذا في الانخفاض؛ بل هو أخذ في الارتفاع.
    However, as when steroids are administered to reduce inflammation, there is a price to be paid for this temporary relief. UN غير أنه مثلما تستخدم عقاقير السيترويد لتخفيف الالتهابات، فإن لتدابير الإغاثة المؤقتة هذه ثمنا يتعين دفعه.
    Since Cuba is unable to buy such devices in the United States, it has to import them from Canada, causing the price to rise from $110 per unit to $185, not including transport costs. UN ونظرا لعدم مقدرة كوبا على شراء هذه الأجهزة في الولايات المتحدة، قامت باستيرادها من كندا بسعر أعلى مقداره 185 دولارا بدلا من 110 دولارات للجهاز، بالإضافة إلى تكاليف النقل.
    It's a small price to pay when you think about it. Open Subtitles إنه ثمنٌ بسيط لدفعه عندما تفكّر بالمقابل
    This is the price to be paid for trying to take away our freedom. Open Subtitles هذا هو الثمن الواجب دفعه لمحاولة التخلص من حريتنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus