"property damage" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأضرار التي لحقت بالممتلكات
        
    • الإضرار بالممتلكات
        
    • أضرار في الممتلكات
        
    • الأضرار في الممتلكات
        
    • الأضرار التي تلحق بالممتلكات
        
    • الأضرار اللاحقة بالممتلكات
        
    • خسائر مادية
        
    • بالأضرار التي تصيب الممتلكات
        
    • ممتلكاتهم
        
    • ضرر بالممتلكات
        
    • أضرار الممتلكات
        
    • والإضرار بالممتلكات
        
    • اﻷضرار التي لحقت بممتلكاتها
        
    • أضرارا بالممتلكات
        
    • إلحاق أضرار بالممتلكات
        
    The police had intervened in the E.Land employees' occupation of their workplace because of property damage and the interruption of the operation of the site. UN وقد تدخلت الشرطة عندما اعتصم عاملو شركة إي. لاند في مكان عملهم بسبب الأضرار التي لحقت بالممتلكات وتوقف العمل في الموقع.
    An estimated $100 billion-worth of property damage also occurred. UN وتقدر قيمة الأضرار التي لحقت بالممتلكات أيضا بمبلغ 100 بليون دولار.
    property damage and environmental pollution UN الإضرار بالممتلكات وتلويث البيئة
    Where rockets did not land in open space, property damage was sustained. UN وحيثما لم تسقط صواريخ في ساحة مكشوفة كانت تحدث أضرار في الممتلكات.
    Although most of the homes were uninhabited at the time, property damage was extensive. UN ولئن كانت غالبية المنازل غير مأهولة في ذلك الوقت، فإن الأضرار في الممتلكات كانت كبيرة.
    The value of settler-related property damage is significant and has a direct impact on the livelihoods of Palestinians through direct damage of, or access denied to, Palestinian agricultural or grazing land. UN وقيمة الأضرار التي تلحق بالممتلكات بسبب المستوطنين كبيرة ولها أثر مباشر على سبل عيش الفلسطينيين من خلال ما يلحق من تلف مباشر بالأراضي الزراعية أو المراعي الفلسطينية أو منع الوصول إليها.
    Palestinians would also have to prove that injury or death, or property damage had been sustained outside the context of a combat situation. UN كما أنه يُلزم الفلسطينيين بأن يثبتوا أن الإصابة أو الوفاة أو الأضرار اللاحقة بالممتلكات وقعت خارج سياق أي حالة من حالات القتال.
    This despicable act caused a great deal of property damage. UN وقد نجم عن هذا العمل الحقير خسائر مادية كبيرة.
    (vi) Advice on commercial and other claims unrelated to peacekeeping, including assistance in resolving contractual and real property disputes, as well as claims for property damage, personal injury and death; UN ' 6` تقديم المشورة بشأن المطالبات التجارية وغيرها التي ليست لها صلة بحفظ السلام، بما في ذلك تقديم المساعدة في حل النزاعات التعاقدية والمتعلقة بالممتلكات العقارية وكذلك المطالبات المتعلقة بالأضرار التي تصيب الممتلكات والإصابة الشخصية والوفاة؛
    For the reasons stated at paragraph above, the Panel finds that other tangible property damage at the Claimant's buildings arising as a result of military operations in Al Khafji is, in principle, compensable. UN 578- للأسباب المذكورة في الفقرة 37 أعلاه، يرى الفريق أن الأضرار التي لحقت بالممتلكات المادية الأخرى في مبنيي الجمعية جراء العمليات العسكرية في الخفجي هي أضرار قابلة للتعويض من حيث المبدأ.
    Therefore, the amount claimed for other tangible property damage is reduced to SAR 3,022,000. UN وبالتالي فإن المبلغ المطالَب به تعويضا عن الأضرار التي لحقت بالممتلكات المادية الأخرى خفِّض إلى مبلغ 000 022 3 ريال سعودي.
    Production was restored to the plants on the dates stated above after repairs were carried out, the claims for the costs of which were discussed at paragraphs to above in the context of real and other tangible property damage. UN واستؤنف الإنتاج في المصانع في التواريخ المذكورة أعلاه بعد إجراء الإصلاحات التي سبقت مناقشة المطالبات بالتعويض عن تكاليفها في الفقرات 115 إلى 130 أعلاه، في إطار الأضرار التي لحقت بالممتلكات العقارية وغيرها من الممتلكات المادية.
    While he was detained at the Curtin Detention Center, he was involved in a demonstration by the prisoners over conditions at the center. He was arrested and charged with property damage. UN وفي أثناء احتجازه في مركز احتجاز كرتن، شارك في مظاهرة للسجناء ضد ظروف احتجازهم في المركز وألقي القبض عليه ووجهت إليه تهمة الإضرار بالممتلكات.
    397. The Committee is of the view that the graffiti is a form of property damage. UN 397 - ترى اللجنة أن هذه الكتابات تمثل شكلا من أشكال الإضرار بالممتلكات.
    Although there was property damage, there was no reaction from IDF. UN وعلى الرغم من أنه وقعت أضرار في الممتلكات فإنه لم يكن ثمة رد على ذلك من جانب قوات الدفاع الإسرائيلية.
    Yeah, but Robin Hood also put a man in the hospital, stole a car, and did thousands more in property damage. Open Subtitles نعم، ولكن روبن هود أيضا وضع رجل في المستشفى، و سرق سيارة، وقام الآلاف من أضرار في الممتلكات.
    The Panel also finds that other tangible property damage arising as a result of accommodating refugees in one school building is, in principle, compensable for the reasons stated at paragraph above. UN ويرى الفريق أيضاً أن الأضرار في الممتلكات المادية الأخرى الناشئة عن إيواء لاجئين في إحدى مباني المدرسة هي من حيث المبدأ قابلة للتعويض للأسباب المذكورة في الفقرة 49 أعلاه.
    The successors may accomplish the right to property damage compensation in accordance with the rules on damage compensation prescribed by the Law on Contracts and Torts (arts. 154 - 209). UN ويجوز لورثته ممارسة الحق في طلب تعويض عن الأضرار التي تلحق بالممتلكات وفقاً لقواعد التعويض عن الضرر المنصوص عليها في قانون العقود والالتزامات (المواد من 154 إلى 209).
    1. LAB plant - property damage UN 1- مصنع بنزين الآلكيل الخطي العطري - الأضرار اللاحقة بالممتلكات
    This savage attack left behind hundreds of innocent civilian casualties and inflicted large-scale losses in terms of property damage. UN وخلﱠف هذا العدوان الهمجي المئات من الضحايا المدنيين اﻷبرياء وألحق خسائر مادية كبيرة بالممتلكات.
    (vi) Advice on commercial and other claims unrelated to peacekeeping, including assistance in resolving contractual and real property disputes, as well as claims for property damage, personal injury and death; UN ' 6` تقديم المشورة بشأن المطالبات التجارية وغيرها من المطالبات التي ليست لها صلة بحفظ السلام، بما في ذلك تقديم المساعدة في حل المنازعات التعاقدية والمتعلقة بالممتلكات العقارية وكذلك المطالبات المتعلقة بالأضرار التي تصيب الممتلكات والإصابة الشخصية والوفاة؛
    To refrain from launching attacks which may be expected to cause disproportionate civilian casualties or civilian property damage. UN (ج) الإحجام عن شن هجمات يُتوقع أن تسبب خسائر غير متناسبة في أرواح المدنيين أو ممتلكاتهم().
    States parties could not refuse extradition or assistance solely on the grounds that the offence had been politically motivated, although offences aimed at causing property damage were included only if the intended destruction was extensive and resulted in major economic loss. UN فالدول اﻷطراف لا تستطيع أن ترفض تسليم المجرمين أو المساعدة استنادا إلى مجرد أن الفعل كان بدافع سياسي على أن اﻷفعال الرامية إلى إحداث ضرر بالممتلكات غير مدرجة إلا إذا كان التدمير المقصود واسعا ومسببا لخسارة اقتصادية جسيمة.
    Rules were adopted concerning compensation for property damage caused to natural and legal persons as a result of acts of terrorism. UN وجرى البت أيضاً في قضايا التعويض عن أضرار الممتلكات التي يسببها أشخاص طبيعيون واعتباريون نتيجة عمل إرهابي.
    Also, the presence of security personnel, particularly in combination with effective security procedures, will minimize theft, employee misconduct and violations of safety rules, property damage or even sabotage on the site. UN ومن ناحية أخرى، سيقلل وجود موظفي الأمن، ولا سيما إذا اقترن بتطبيق إجراءات أمنية فعالة، من عمليات السرقة وسوء سلوك الموظفين ومن انتهاكات قواعد السلامة والإضرار بالممتلكات أو حتى من أعمال التخريب في الموقع.
    In total, the team reviewed contracts worth approximately 92 per cent of the value of all of the contracts underlying the University’s real property damage claim. UN وقد راجع الفريق عددا من العقود يشكل مجموع قيمتها ما نسبته نحو ٢٩ في المائة من قيمة جميع العقود التي تستند إليها مطالبة الجامعة بالتعويض عن اﻷضرار التي لحقت بممتلكاتها العقارية.
    The most disastrous events have killed hundreds of thousands of people and caused over 100 billion dollars in property damage. UN وقد أسفرت أفدح الحوادث عن مقتل مئات اﻷلوف من الناس وألحقت أضرارا بالممتلكات زادت قيمتها على ١٠٠ بليون دولار.
    On Sunday, 28 October, the Israeli occupying forces launched an attack by war planes that killed a Palestinian man, Suleiman Qarra, age 27, in the town of Khan Younis and also caused property damage. UN ففي يوم الأحد، 28 تشرين الأول/أكتوبر، شنت قوات الاحتلال الإسرائيلية هجوما بالطائرات الحربية أسفر عن مقتل فلسطيني يدعى سليمان قرّا، عمره 27 عاما، في بلدة خان يونس وأدى أيضا إلى إلحاق أضرار بالممتلكات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus