"property disputes" - Traduction Anglais en Arabe

    • منازعات الملكية
        
    • نزاعات الملكية
        
    • الخلافات المتعلقة بالملكية
        
    • النزاعات المتعلقة بالملكية
        
    • النزاعات بطريقة سليمة
        
    • المنازعات المتعلقة بالملكية
        
    • المنازعات على الملكية
        
    • النزاعات بشأن الملكية
        
    • والمنازعات المتعلقة بالممتلكات
        
    • والمنازعات بشأن الملكية
        
    • منازعات الأملاك
        
    The Court also indicated that a report of a working group of the ICC Commission on International Arbitration, examining intellectual property disputes in arbitration, was expected to be released in 1996. UN وأشارت الهيئة أيضا الى أنه من المتوقع أن ينشر في عام ١٩٩٦ تقرير للفريق العامل التابع للجنة التحكيم الدولي التابعة لغرفة التجارة الدولية، يتناول منازعات الملكية الفكرية التي هي محل تحكيم.
    91. property disputes promise to be a continuing problem during the reintegration process. UN ١٩- ويبدو أن منازعات الملكية ستكون مشكلة مستمرة أثناء عملية إعادة الادماج.
    42. WIPO reported that its Committee of Experts on the Settlement of Intellectual property disputes between States held its fifth session in May 1993. UN ٢٤ - ذكرت المنظمة العالمية للملكية الفكرية أن لجنة خبرائها المعنيين بتسوية منازعات الملكية الفكرية بين الدول عقدت دورتها الخامسة في أيار/مايو ١٩٩٣.
    EULEX judges started to hold civil law trials dealing with inter-ethnic property disputes. UN وبدأ قضاة بعثة الاتحاد الأوروبي بإجراء محاكمات القانون المدني التي تتناول نزاعات الملكية بين الأعراق.
    76. In November 2003, the Special property disputes Resolution Court was established by presidential decree. UN 76 - وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2003، أنشئت المحكمة الخاصة لحل الخلافات المتعلقة بالملكية بموجب مرسوم رئاسي.
    It is expected that after an additional session of the Committee of Experts, scheduled for March 1994, a Diplomatic Conference for the conclusion of a treaty on the settlement of intellectual property disputes between States could be convened. UN ومن المتوقع أن يكون من المستطاع بعد دورة إضافية للجنة الخبراء مقرر عقدها في آذار/مارس٩٩٤ ١ الدعوة إلى مؤتمر دبلوماسي ﻹبرام معاهدة بشأن تسوية منازعات الملكية الفكرية بين الدول.
    :: Advice to the Commission in identifying priorities for the establishment and functioning of property claims committees in rural and urban areas to deal with property disputes that arise from the return process and in coordinating the work of property claims committees with the Darfur Land Commission UN :: إسداء المشورة إلى المفوضية بشأن تحديد الأولويات لإنشاء وتشغيل لجان المطالبة بالملكية في المناطق الريفية والحضرية من أجل النظر في منازعات الملكية الناشئة عن عملية العودة، وبشأن تنسيق عمل لجان المطالبة بالملكية مع مفوضية أراضي دارفور
    :: Advice to the Rehabilitation and Resettlement Commission in identifying priorities for the establishment and functioning of property claims committees in rural and urban areas to deal with property disputes that arise from the return process and in coordinating the work of property claims committees with the Darfur Land Commission UN :: إسداء المشورة إلى مفوضية إعادة التأهيل والتوطين بشأن تحديد الأولويات لإنشاء وتشغيل لجان المطالبة بالملكية في المناطق الريفية والحضرية من أجل النظر في منازعات الملكية الناشئة عن عملية العودة، وبشأن تنسيق عمل لجان المطالبة بالملكية مع مفوضية أراضي دارفور
    Advice to the Commission in identifying priorities for the establishment and functioning of property claims committees in rural and urban areas to deal with property disputes that arise from the return process, and in coordinating the work of property claims committees with the Darfur Land Commission UN إسداء المشورة إلى المفوضية بشأن تحديد الأولويات لإنشاء وتشغيل لجان المطالبة بالملكية في المناطق الريفية والحضرية من أجل النظر في منازعات الملكية الناشئة عن عملية العودة، وبشأن تنسيق عمل لجان المطالبة بالملكية مع مفوضية أراضي دارفور
    Advice to the Rehabilitation and Resettlement Commission in identifying priorities for the establishment and functioning of property claims committees in rural and urban areas to deal with property disputes that arise from the return process and in coordinating the work of property claims committees with the Darfur Land Commission UN :: إسداء المشورة إلى مفوضية إعادة التأهيل والتوطين بشأن تحديد الأولويات لإنشاء وتشغيل لجان المطالبة بالملكية في المناطق الريفية والحضرية من أجل النظر في منازعات الملكية الناشئة عن عملية العودة، وبشأن تنسيق عمل لجان المطالبة بالملكية مع مفوضية أراضي دارفور
    Advice to the Rehabilitation and Resettlement Commission in identifying priorities for the establishment and functioning of property claims committees in rural and urban areas to deal with property disputes that arise from the return process and in coordinating the work of property claims committees with the Darfur Land Commission UN إسداء المشورة إلى مفوضية الإنعاش والتوطين بشأن تحديد الأولويات لإنشاء وتشغيل لجان المطالبة بالملكية في المناطق الريفية والحضرية من أجل النظر في منازعات الملكية الناشئة عن عملية العودة، وبشأن تنسيق عمل لجان المطالبة بالملكية مع مفوضية أراضي دارفور
    The 2009 report on the question of human rights in Cyprus noted that property rights remain an issue of concern, and property disputes continue to be brought before the European Court of Human Rights. UN 40- أشار تقرير عام 2009 المتعلق بمسألة حقوق الإنسان في قبرص إلى أن حقوق الملكية لا تزال تبعث على القلق وأن منازعات الملكية لا تزال تُعرض على المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان(82).
    An Independent Judicial Commission was established by the Turkish Cypriot authorities in June 2003 and is empowered to resolve property disputes that have arisen since 1974 in the northern part of the island. UN وفي حزيران/يونيه 2003، أنشأت السلطات القبرصية التركية لجنة قضائية مستقلة تتولى تسوية منازعات الملكية التي نشأت منذ عام 1974 في الجزء الشمالي من الجزيرة.
    EULEX judges also started to hold civil law trials dealing with inter-ethnic property disputes. UN وبدأ قضاة بعثة الاتحاد الأوروبي أيضا بإجراء محاكمات القانون المدني التي تتناول نزاعات الملكية بين الأعراق.
    WIPO training programme on mediation in intellectual property disputes organized by the WIPO Arbitration Centre, Geneva, 28 and 29 May 1986. UN - حضر برنامج التدريب التابع للمنظمة العالمية للملكية الفكرية بشأن الوساطة في نزاعات الملكية الفكرية، جنيف، يومي 28 و 29 أيار/مايو 1986.
    To address these issues, the Government created a property disputes Resolution Court based in Kabul, but this body only deals with a small fraction of cases and has been criticized for focusing primarily on claims of wealthy returnees, and lacking power and legitimacy. UN ولمعالجة هذه القضايا، أنشأت الحكومة محكمة لحل الخلافات المتعلقة بالملكية في كابول، لكن هذه الهيئة لا تتناول سوى جزء طفيف من القضايا وقد تعرضت للانتقاد بسبب تركيزها بصورةٍ أساسية على دعاوى مقدمة من عائدين أثرياء وافتقارها للصلاحيات والشرعية.
    9. As in previous years, property rights remain an issue of concern, and property disputes continue to be brought before the European Court of Human Rights (the Court). UN 9- ولا تزال حقوق الملكية قضية تبعث على القلق مثلما كانت في السنوات السابقة، ولا تزال النزاعات المتعلقة بالملكية تقدم إلى المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان (المحكمة).
    It should support the National Commission on Land and Property to ensure just resolution of property disputes. UN ودعا اللجنة إلي أن تدعم اللجنة الوطنية للأراضي والممتلكات، ضماناً لحل النزاعات بطريقة سليمة.
    14. In its monitoring work, the Operation accords priority to investigating reports of violations of the rights to life, physical integrity, liberty and security of the person, freedom of expression and association, freedom of movement, as well as the right to property where property disputes threaten to impinge upon these rights. UN ١٤ - وتعطي العملية في أعمال الرصد اﻷولوية لتقارير التحقيق في انتهاكات الحق في الحياة، والسلامة الجسدية، وحرية اﻷشخاص وأمنهم، وحرية التعبير وتكوين الجمعيات، وحرية التنقل، فضلا عن الحق في الملكية حيث تهدد المنازعات المتعلقة بالملكية بخرق هذه الحقوق.
    Noting that property disputes between cohabitants were no longer dismissed by the customary courts as often as in the past, he enquired whether such disputes could be heard in other courts. UN وفي إشارة إلى أن المحاكم العرفية لم تعد ترفض النظر في المنازعات على الملكية بين المتشاركين في السكن بقدر ما كانت تفعل في السابق، وتساءل عما إذا كان يمكن النظر في تلك المنازعات أمام محاكم أخرى.
    :: 25 instances of advice on claims with respect to contractual and real property disputes, as well as claims for property damage, personal injury and death, including claims arising from aircraft accidents or attacks on United Nations premises or officials UN :: 25 حالة إسداء للمشورة بشأن المطالبات المتعلقة بالمنازعات التعاقدية والمنازعات المتعلقة بالممتلكات العقارية، وكذلك بشأن المطالبات التي تتعلق بالأضرار التي تلحق بالممتلكات والإصابات الشخصية والوفاة، بما في ذلك المطالبات الناشئة عن حوادث طائرات أو هجمات على مقر الأمم المتحدة أو على موظفيها
    The caseload includes direct abuses by police and other law enforcement agencies, including torture, illegal detention, failure to respond to criminal acts, failure to issue identification cards and other documents in a timely and impartial manner, and property disputes involving abuses by municipal, housing and judicial authorities. UN وتضمنت الحالات انتهاكات مباشرة من جانب الشرطة ووكالات إنفاذ القانون اﻷخرى، تشمل التعذيب، والاحتجاز غير القانوني، وعدم الرد على اﻷعمال اﻹجرامية، وعدم إصدار بطاقات الهوية والوثائق اﻷخرى بطريقة آنية ومتجردة والمنازعات بشأن الملكية التي تنطوي على انتهاكات من جانب السلطات البلدية والقضائية وسلطات اﻹسكان.
    More than 50,000 Kirkuk-related claims have been filed with the Commission for Resolution of Real property disputes to date. UN وقد قُدم إلى لجنة فض منازعات الأملاك العقارية، حتى الآن، أكثر من 000 50 مطالبة متصلة بكركوك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus