"public executions" - Traduction Anglais en Arabe

    • عمليات الإعدام العلني
        
    • عمليات الإعدام العلنية
        
    • الإعدامات العلنية
        
    • والإعدام العلني
        
    • وحالات الإعدام العلني
        
    • حالات الإعدام العلني
        
    • ذلك الإعدام العلني
        
    • والإعدامات العلنية
        
    • الإعدامات العامة
        
    • التنفيذ العلني لعمليات الإعدام
        
    • إعدامات علنية
        
    • عمليات إعدام علنية
        
    • بالإعدامات العلنية
        
    • ذلك تنفيذ الإعدام في مكان عام
        
    • عملية إعدام علنية
        
    She expressed her concern about reports of the use of political prison camps, frequent public executions and severe food shortages. UN وأعربت عن قلقها إزاء ما يتردد عن استخدام معسكرات الاعتقال السياسي وتكرار عمليات الإعدام العلني وحالات النقص الحاد في الأغذية.
    In her public statement of 2 February 2011, the High Commissioner for Human Rights condemned the recurrence of public executions. UN وأدانت المفوضة السامية لحقوق الإنسان، في بيان عام مؤرخ 2 شباط/فبراير 2011، تكرار عمليات الإعدام العلني.
    The capacity of law enforcers to shun malpractice should also be built up, while the authorities are in need of a clear policy to stop public executions and other abuses in the law enforcement process. UN ويجب أيضاً بناء قدرة موظفي إنفاذ القانون في مجال وقف الممارسات المهنية الخاطئة، كما أن السلطات بحاجة إلى سياسة واضحة لوقف عمليات الإعدام العلنية وغيرها من التجاوزات في عملية إنفاذ القانون.
    In late 2013, there appeared to be a spike in the number of politically motivated public executions. UN بل زاد، على ما يبدو، عدد الإعدامات العلنية ذات الدوافع السياسية حتى نهاية عام 2013.
    12. A further institutional problem noted in section IV below is the enforcement of directives issued by the head of the judiciary, for instance the prohibition on stoning and public executions. UN 12 - ومن المشاكل المؤسسية الأخرى المشار إليها في الفرع الرابع أدناه إنفاذ التوجيهات الصادرة عن رئيس الجهاز القضائي، مثل حظر الرجم والإعدام العلني.
    Death penalty and public executions UN بـــاء - عقوبة الإعدام وحالات الإعدام العلني
    22. public executions continue to take place, particularly in recent years, for people involved in human trafficking. UN 22- ولا تزال عمليات الإعدام العلني للأشخاص المتورطين في الاتجار بالبشر مستمرة، ولا سيما في السنوات الأخيرة.
    The text drew attention to the persistence of grave and systematic human rights violations such as the use of torture and cruel, inhuman or degrading treatment or punishment, including public executions and the issuing of sentences of stoning, as well as discrimination against women and ethnic and religious minorities. UN والنص يلفت الانتباه إلى استمرار الانتهاكات الخطيرة والمنتظمة لحقوق الإنسان، مثل استخدام التعذيب أو العقوبة القاسية أو أللإنسانية أو المهينة، بما في ذلك عمليات الإعدام العلني وإصدار أحكام بالرجم، إضافة إلى التمييز ضد المرأة والأقليات العرقية والدينية.
    (b) The continuing high incidence of executions carried out in the absence of internationally recognized safeguards, including public executions and executions of juveniles; UN (ب) عمليات الإعدام التي ظلت تنفذ بكثرة ودون احترام للضمانات المعترف بها دوليا، بما فيها عمليات الإعدام العلني وعمليات إعدام الأحداث؛
    The Special Rapporteur was particularly disturbed by the video footage of recent public executions of three persons convicted of kidnapping and rape in the Azadi Square of Kermanshah on 19 July 2011. UN وانزعج المقرر الخاص بشدة بسبب مشاهد الفيديو التي تصوّر عمليات الإعدام العلني المنفذة مؤخراً في ثلاثة أشخاص أُدينوا بالاختطاف والاغتصاب، وجرى إعدامهم بميدان أزادي في كرمانشاه في 19 تموز/يوليه 2011.
    The State party should refrain from any public executions. UN وينبغي للدولة الطرف أن تمتنع عن تنفيذ عمليات الإعدام العلنية.
    (iii) Terminate public executions and other abuses against the security of the person; UN :: الكف عن عمليات الإعدام العلنية وغيرها من الانتهاكات التي ترتكب ضد أمن الأشخاص؛
    public executions were most common in the 1990s. UN ولا تزال عمليات الإعدام العلنية التي شاعت أكثر ما شاعت في التسعينيات من القرن الماضي تُنفذ حتى الآن.
    In late 2013, there appeared to be a spike in the number of politically motivated public executions. UN بل زاد، على ما يبدو، عدد الإعدامات العلنية ذات الدوافع السياسية حتى نهاية عام 2013.
    public executions will need approval by the head of the Judiciary to be carried out. UN ويستدعي تنفيذ الإعدامات العلنية موافقة رئيس السلطة القضائية.
    (a) Torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment, public executions, imposition of the death penalty for political reasons, the existence of a large number of prison camps and the extensive use of forced labour, and lack of respect for the rights of persons deprived of their liberty; UN (أ) التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، والإعدام العلني وتوقيع عقوبة الإعدام لأسباب سياسية، ووجود عدد كبير من المعتقلات، واللجوء المفرط إلى السخرة، وعدم احترام حقوق الأشخاص المحرومين من حريتهم؛
    B. Death penalty and public executions UN باء - عقوبة الإعدام وحالات الإعدام العلني
    The Committee is also concerned by acknowledged and reported instances of public executions. UN واللجنة قلقة أيضاً إزاء حالات الإعدام العلني المعترف بها والمبلغة.
    B. The death penalty, including public executions 9 - 16 5 UN باء - عقوبة الإعدام، بما في ذلك الإعدام العلني 9-16 6
    There were continuing reports of forced labour, torture, forced abortions and public executions without due process. UN وهناك تقارير مستمرة عن السخرة والإجهاض بالإكراه والإعدامات العلنية دون محاكمة واجبة.
    No existing law prevented the Islamic Republic of Iran from immediately suspending public executions. UN وأوضح أنه لا يوجد حاليا أي قانون يحول دون قيام جمهورية إيران الإسلامية على الفور بتعليق الإعدامات العامة.
    Practices such as public executions maintained a climate of insecurity. UN وثمة ممارسات من قبيل التنفيذ العلني لعمليات الإعدام تشوب مناخا غير متسم بالأمن.
    Killings in such cases were carried out through public executions that followed public court hearings. UN وكانت أعمال القتل في تلك الحالات تتم في إطار إعدامات علنية بعد محاكمات علنية.
    This Government set up a court martial, which carried out public executions in order to put an end to the crime wave which was sweeping the country at that time. UN وأنشأت هذه الحكومة محكمة عسكرية نفذت عمليات إعدام علنية بهدف إنهاء موجة الجرائم التي كانت تجتاح البلد في ذلك الوقت.
    The Special Rapporteur noted reports of public executions, secret executions in political detention camps, and the continuing use of public executions to intimidate the public, despite various law reforms in 2004 and 2005. UN 19- لاحظ المقرر الخاص التقارير المتعلقة بالإعدامات العلنية والإعدامات السرية في معسكرات الاحتجاز السياسي(52)، واستمرار ممارسة الإعدام العلني ترهيباً للناس على الرغم من مختلف الإصلاحات القانونية التي نفذت في 2004 و2005(53).
    B. The death penalty, including public executions 8 - 12 4 UN باء - عقوبة الإعدام، بما في ذلك تنفيذ الإعدام في مكان عام 8-12 5
    At least 40 public executions were reported by the authorities in 2011, and over 30 cases were recorded in the first half of 2012. UN وأبلغت السلطات في عام 2011 عن 40 عملية إعدام علنية على الأقل، وسُجل ما يفوق 30 حالة في النصف الأول من عام 2012.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus