"regional humanitarian" - Traduction Anglais en Arabe

    • الإنسانية الإقليمية
        
    • إنسانية إقليمية
        
    • الإنساني الإقليمي
        
    The regional humanitarian response has focused on health and nutrition, food security, shelter, water and sanitation, and building resilience in the face of recurrent droughts. UN وتركز الاهتمام في أنشطة التصدي لهذه الأزمة الإنسانية الإقليمية على الصحة والتغذية، والأمن الغذائي، وتأمين المأوى، والمياه، والصرف الصحي، وتعزيز القدرة على التحمل في مواجهة موجات الجفاف المتكررة.
    regional humanitarian organizations also advocate integrated and early humanitarian action to prevent crises from escalating, including by linking humanitarian actions with development priorities as a way to address the chronic nature of these crises. UN وتدعو المنظمات الإنسانية الإقليمية أيضا إلى اتخاذ إجراءات إنسانية متكاملة ومبكرة لمنع تفاقم الأزمات، بطرق منها ربط الأعمال الإنسانية بأولويات التنمية كوسيلة للتصدي للطبيعة المزمنة لتلك الأزمات.
    The growing engagement and proactive participation of agencies, donors and governmental structures in the regional humanitarian consolidated appeal process for West Africa is worth mentioning. UN ومن الجدير بالذكر تزايد إشراك الوكالات والجهات المانحة والهيئات الحكومية في عملية النداءات الموحدة الإنسانية الإقليمية لغرب أفريقيا ومشاركتها الابتدارية فيها.
    There was a large-scale regional humanitarian crisis characterized by lack of resources, access problems for relief efforts, and disrespect for the humanitarian workers: some had been killed and many were reported lost. UN وذكرت أن هناك أزمة إنسانية إقليمية واسعة النطاق تتسم بانعدام الموارد ومشاكل تعترض جهود الإغاثة وعدم احترام عمال المساعدات الإنسانية الذين قتل بعضهم وفقد الكثيرون.
    However, they are constrained by lack of fiscal space and need international assistance to ensure that the financial crisis does not become a regional humanitarian crisis. UN ومع ذلك، فهي تعاني من نقص الحيز المالي وتحتاج إلى مساعدة دولية لكفالة ألا تتحول الأزمة المالية إلى أزمة إنسانية إقليمية.
    23. Takes note with appreciation of the international assistance offered since the Kuwait Donors Conference of 30 January 2013, notes the scale of the Syrian regional humanitarian appeal launched on 7 June 2013, and calls on all members of the international community to respond expeditiously to the appeal and to fulfil previous pledges; UN 23- يحيط علماً مع التقدير بالمساعدة الدولية المقدمة منذ انعقاد مؤتمر المانحين في الكويت في 30 كانون الثاني/يناير 2013، ويلاحظ حجم النداء الإنساني الإقليمي الذي أطلق من أجل سوريا في 7 حزيران/يونيه 2013، ويدعو جميع أعضاء المجتمع الدولي إلى الاستجابة للنداء على وجه السرعة والوفاء بالتعهدات السابقة؛
    30.2. Support for regional humanitarian assistance initiatives. UN 30-2 تقديم الدعم لمبادرات المساعدة الإنسانية الإقليمية.
    In many cases, developing countries, particularly those in the neighbourhood of conflict-stricken areas, provide substantial contribution, as they usually absorb massive refugee flows and bear the high economic and social costs of regional humanitarian emergencies. UN وتقدم البلدان النامية، خاصة التي تقع منها إلى جوار المناطق المنكوبة بالصراعات، مساهمة كبيرة في كثير من الحالات، لأنها تستوعب في العادة تدفقات كبيرة من اللاجئين وتتحمل التكاليف الاقتصادية والاجتماعية الباهظة المترتبة على الطوارئ الإنسانية الإقليمية.
    Developing countries, particularly those in the neighbourhood of conflict-ridden areas, make a substantial contribution to humanitarian assistance provided either through the United Nations or bilaterally. They usually absorb massive refugee flows and the highest economic and social costs of regional humanitarian emergencies. UN فالبلدان النامية، وبخاصة الواقعة منها إلى جوار مناطق منكوبة بالصراعات، تقدم إسهاما كبيرا في المساعدة الإنسانية المقدمة سواء من خلال الأمم المتحدة أو على صعيد ثنائي.فهي تستوعب في العادة تدفقات واسعة من اللاجئين وتتكبد أعلى التكاليف الاقتصادية والاجتماعية الناشئة عن الطوارئ الإنسانية الإقليمية.
    (j) During a meeting of the Common Market of the Southern Cone (MERCOSUR), held in Buenos Aires in June 2000, it was agreed that regional humanitarian aid actions should be strengthened and properly coordinated. UN (ي) في اجتماع للسوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي، عُقد في بيونس آيرس في حزيران/يونيه 2000، اتُّـفق على ضرورة تعزيز إجراءات المعونة الإنسانية الإقليمية وتنسيقها تنسيقا سليما.
    53. In addition to the unintended regional humanitarian consequences of conflicts, the proliferation of small arms and light weapons as well as movements of illegal armed and terrorist groups exacerbate security challenges, especially where there are shared porous borders with fragile or unstable neighbouring States. UN 53 - وبالإضافة إلى العواقب الإنسانية الإقليمية غير المقصودة للنزاعات، فإن انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، فضلا عن تحركات الجماعات المسلحة غير المشروعة والجماعات الإرهابية، يؤدي إلى تفاقم التحديات الأمنية، ولا سيما لدى وجود ثغرات في الحدود المشتركة مع دول مجاورة هشة أو غير مستقرة.
    However, the Agency will continue to have access to most of its facilities, focus on supporting the United Nations regional humanitarian response to the Syrian Arab Republic crisis, providing life-saving humanitarian assistance and ongoing UNRWA services to Palestine refugees inside the Syrian Arab Republic, while also continuing to advocate for their rights. UN غير أن الوكالة ستظل قادرة على الوصول إلى معظم مرافقها، وستواصل التركيز على دعم الاستجابة الإنسانية الإقليمية التي تقدمها الأمم المتحدة للأزمة في الجمهورية العربية السورية، وتوفير المساعدة الإنسانية المنقذة للحياة، وخدمات الأونروا المستمرة إلى اللاجئين الفلسطينيين داخل الجمهورية العربية السورية، كما ستواصل الدفاع عن حقوقهم.
    58. Building on earlier prevention and preparedness work, and on the humanitarian response of 2011, regional humanitarian actors continue to work with Governments to strengthen communities' ability to mitigate, prepare for and respond to future droughts. UN 58 - وانطلاقا من أعمال الوقاية والاستعداد التي سبق القيام بها ومن الاستجابة الإنسانية عام 2011، تُواصل الجهات الإنسانية الإقليمية الفاعلة العمل مع الحكومات لتعزيز قدرة المجتمعات المحلية على التخفيف من حدة آثار موجات الجفاف مستقبلا والتأهب لها ومواجهتها.
    The secretariat was following up on the Council's requests made in the ensuing resolution (E/2005/L.19), including: identifying and using appropriate and available local resources and expertise from affected countries and/or their neighbours; and further developing and improving mechanisms for the use of emergency standby capacities, including regional humanitarian capacities. UN وتابعت الأمانة طلبات المجلس الواردة في القرار الصادر (E/2005/L.19)، بما في ذلك: تحديد واستخدام الموارد والخبرات المحلية الملائمة والمتاحة من داخل البلدان المتضررة و/أو البلدان المجاورة لها؛ وزيادة تطوير وتحسين آليات استخدام قدرات الطوارئ الاحتياطية، بما في ذلك القدرات الإنسانية الإقليمية.
    201. It is also proposed to deploy 15 additional positions at the National Officer level to carry out duties within the regional humanitarian Unit of five regional offices in Herat, Mazar, Kabul, Jalalabad and Kandahar (three proposed positions for each of these five regional offices). UN 201 - ويُقترح أيضاً نقل 15 وظيفة إضافية لموظفين وطنيين إلى خمسة مكاتب إقليمية في هيرات ومزار الشريف وكابل وجلال آباد وقندهار للاضطلاع بمهام الوحدة الإنسانية الإقليمية (ثلاث وظائف مقترحة لكل مكتب من هذه المكاتب الإقليمية الخمسة).
    In this regard, the international community needs to provide appropriate assistance to the region to prevent the financial crisis from turning into a regional humanitarian crisis. UN وفي هذا الصدد، يتعين على المجتمع الدولي تقديم المساعدة الملائمة إلى المنطقة لمنع الأزمة المالية من أن تتحول إلى أزمة إنسانية إقليمية.
    44. Although the winter has been mild, humanitarian agencies had developed winter-preparedness plans as part of each regional humanitarian contingency plan. UN 44 - ورغم أن هذا الشتاء كان معتدلا، فقد وضعت الوكالات الإنسانية خطط تأهب للشتاء ضمن كل خطة طوارئ إنسانية إقليمية.
    54. The hostilities in Darfur and eastern Chad have already led to a regional humanitarian crisis, involving a total of over 2.3 million refugees and internally displaced persons on both sides of the border. UN 54 - وقد سبق أن تسببت أعمال القتال في دارفور وشرق تشاد في أزمة إنسانية إقليمية شملت ما يزيد مجموعه عن 2.3 مليون لاجئ ومشرد داخليا على جانبي الحدود.
    Member States are encouraged to continue supporting the development of country-specific and, where applicable, regional humanitarian guidelines on civil-military coordination and their dissemination among their national forces. UN وينبغي تشجيع الدول الأعضاء على مواصلة تطوير مبادئ توجيهية إنسانية خاصة بكل بلد، ومبادئ إنسانية إقليمية حسب الاقتضاء، بشأن التنسيق المدني - العسكري، وعلى نشرها في أوساط القوات الوطنية.
    23. Takes note with appreciation of the international assistance offered since the Kuwait Donors Conference of 30 January 2013, notes the scale of the Syrian regional humanitarian appeal launched on 7 June 2013, and calls on all members of the international community to respond expeditiously to the appeal and to fulfil previous pledges; UN 23- يحيط علماً مع التقدير بالمساعدة الدولية المقدمة منذ انعقاد مؤتمر المانحين في الكويت في 30 كانون الثاني/يناير 2013، ويلاحظ حجم النداء الإنساني الإقليمي الذي أطلق من أجل سوريا في 7 حزيران/يونيه 2013، ويدعو جميع أعضاء المجتمع الدولي إلى الاستجابة للنداء على وجه السرعة والوفاء بالتعهدات السابقة؛
    Briefing on " The humanitarian situation in the Sahel region " (by the regional humanitarian Coordinator for the Sahel and the Permanent Observer for the Organization for Islamic Cooperation to the United Nations) (organized by the Office for the Coordination of Humanitarian Assistance (OCHA)) UN إحاطة بشأن " الحالة الإنسانية في منطقة الساحل " (يقدمها المنسق الإنساني الإقليمي لمنطقة الساحل والمراقب الدائم لمنظمة التعاون الإسلامي لدى الأمم المتحدة (ينظمها مكتب تنسيق المساعدات الإنسانية)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus