The ratio of girls to boys in primary education remains high. | UN | فنسبة البنات إلى الأولاد في المدارس الأساسية لا تزال مرتفعة. |
Unemployment in Gaza and in the West Bank remains high. | UN | والبطالة في قطاع غزة والضفة الغربية لا تزال مرتفعة. |
It further indicates that in many places the support for the practice has decreased even though its prevalence remains high. | UN | وتشير كذلك إلى أن تأييد الممارسة في العديد من البلدان قد تضاءل رغم أن انتشارها لا يزال مرتفعا. |
Although crime rates are rapidly decreasing in Ukraine, the level of incarceration of drug users remains high. | UN | ورغم أن معدلات الجريمة تشهد تناقصاً سريعاً في أوكرانيا، فإن مستوى سجن متعاطي المخدرات لا يزال مرتفعاً. |
It noted that maternal and child mortality, despite of a recent decline, remains high. | UN | وأشار إلى استمرار ارتفاع معدل وفيات الأمهات والأطفال، رغم الانخفاض الذي تحقق مؤخرا. |
This indicates that the percentage of assessed contributions receivable outstanding for more than two years still remains high. | UN | ويشير ذلك إلى أن النسبة المئوية للاشتراكات المقررة المستحقة غير المسددة لأكثر من عامين ما زالت مرتفعة. |
(a) On the rate of maternal mortality, which remains high | UN | (أ) عن معدل الوفيات النفاسية الذي ما زال مرتفعا |
Moreover, funds under the conference services budget section are being consistently reduced, while the demand for services, especially translation, remains high. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يجرى باستمرار تقليل الاعتمادات المخصّصة لميزانية قسم خدمات المؤتمرات، في حين أنَّ الطلب على هذه الخدمات، وبخاصة الترجمة، ما زال مرتفعاً. |
According to information cited by Tibet Women's Association (TWA), maternal and infant mortality rate remains high. | UN | 42- ووفقاً لمعلومات أوردتها رابطة نساء التبت، فإن معدل الوفيات النفاسية ووفيات الرضع لا تزال مرتفعة. |
As such, the possibility of cross-border security incidents still remains high. | UN | وهكذا، فإن إمكانية وقوع حوادث أمنية عبر الحدود لا تزال مرتفعة. |
However, poverty remains high and widespread. | UN | ومع ذلك، فإن معدلات الفقر لا تزال مرتفعة وعلى نطاق واسع. |
Due to lack of funding, the activities had to be scaled down in 2008, although the demand remains high. | UN | وبسبب الافتقار إلى التمويل، تعين خفض مستوى الأنشطة في عام 2008 رغم أن الطلب لا يزال مرتفعا. |
Employment has fully recovered to its pre-crisis level, but the unemployment rate remains high because of the growth of the labour force. | UN | وقد عادت العمالة تماما إلى مستوى ما قبل الأزمة، وإن كان معدّل البطالة لا يزال مرتفعا بسبب نمو القوة العاملة. |
However, the neonatal mortality rate remains high. | UN | لكن معدل وفيات حديثي الولادة لا يزال مرتفعا. |
The Committee notes that, despite improvements, the maternal mortality rate remains high. | UN | وتلاحظ أنه، وعلى الرغم من التقدم الذي أحرزته الحكومة، فإن معدل الوفيات النفاسية لا يزال مرتفعاً. |
The Committee notes that, despite improvements, the maternal mortality rate remains high. | UN | وتلاحظ أنه، وعلى الرغم من التقدم الذي أحرزته الحكومة، فإن معدل الوفيات النفاسية لا يزال مرتفعاً. |
However, and notwithstanding the decline in the incidence of tuberculosis, it remains concerned that the number of tuberculosis cases remains high. | UN | ورغم انخفاض حالات الإصابة بالدرن الرئوي، فإنها لا تزال قلقة إزاء استمرار ارتفاع حالات الإصابة بهذا المرض. |
However, the prevalence rate remains high relative to other regions of the world. | UN | غير أن نسبة انتشاره ما زالت مرتفعة قياساً بمناطق العالم الأخرى. |
Although the problem of illiteracy has been nearly overcome, the number of women who have not gone beyond primary school remains high. | UN | ومع أنه تم التغلب تقريبا على مشكلة اﻷمية، فان عدد النساء اللواتي لم يواصلن الدراسة بعد المرحلة الابتدائية ما زال مرتفعا. |
When the collision risk remains high following the precise conjunction assessment, a collision avoidance manoeuvre will be undertaken, if the satellite has a manoeuvring function. | UN | وعندما يتبين أن مستوى خطر الاصطدام ما زال مرتفعاً بعد إجراء عملية تقييم دقيقة للتقارب، تُنفذ مناورة لتجنّب الاصطدام إذا كان تصميم الساتل يتيح إجراء المناورات. |
The report indicates that the demand from Member States for United Nations electoral assistance remains high. | UN | ويشير التقرير إلى أن الطلب من الدول الأعضاء على المساعدة الانتخابية لا يزال عاليا. |
I am concerned that, in the light of the many pressing challenges in the region, the important basic needs of the Iraqi people may be forgotten, especially as the country's poverty index remains high, at 22.9 per cent. | UN | ويساورني القلق من أن تُنسى احتياجات الشعب العراقي الهامة في خضم التحديات الملحة العديدة التي تشهدها المنطقة، خاصة وأن مؤشر الفقر في البلد يظل مرتفعا عند نسبة 22.9 في المائة. |
The diplomatic and consular presence in Bonn and the region remains high with 56 missions. | UN | إن الوجود الدبلوماسي والقنصلي في بون والمنطقة يظل مرتفعاً لوجود 56 بعثة هناك. |
Although the epidemic appears to have peaked, transmission rate among the vulnerable population remains high. | UN | وبالرغم من أن الوباء وصل إلى ذروته على ما يبدو، فإن معدل الإصابة بالعدوى بين السكان الضعفاء لا تزال عالية. |
Income inequality has increased sharply over the last few decades (1980-2010) in many countries, while non-income inequality remains high, despite the marked progress in reducing disparities in education, health and other dimension of human development. | UN | وازداد التفاوت في الدخل زيادة حادة خلال العقود القليلة الماضية (1980-2010) في العديد من البلدان في حين أن التفاوت غير المتصل بالدخل()يظل عاليا بالرغم من التقدم الملحوظ المحرز في الحد من حالات التباين في التعليم والصحة وغيرهما من أبعاد التنمية البشرية. |
Nevertheless, the Government acknowledges that the poverty rate remains high among ethnic minorities. | UN | ورغم ذلك، تُقر الحكومة بأن معدل الفقر لا يزال عالياً في أوساط الأقليات الإثنية. |
The Committee is concerned that, despite several attempts at securing peace, favourable results have been limited, as tension between the two groups remains high. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق لأنه على الرغم من المحاولات العديدة لتأمين السلم، كانت النتائج الإيجابية محدودة، لأن التوتر بين المجموعتين لا يزال كبيراً. |
ODA received by African SIDS as a proportion of their GNI has declined since 2000, although it remains high in Guinea-Bissau and Sao Tome and Principe. | UN | وقد انخفضت المساعدة الإنمائية الرسمية التي تلقتها الدول الجزرية الصغيرة النامية في أفريقيا كنسبة من دخلها القومي الإجمالي منذ عام 2000 ، مع أنها ظلت مرتفعة في غينيا- بيساو و سان تومي وبرينسيبي. |