"signing of the peace accords" - Traduction Anglais en Arabe

    • توقيع اتفاقات السلام
        
    • توقيع اتفاقات السلم
        
    • توقيع اتفاق السلم
        
    • لتوقيع اتفاقات السلام
        
    • التوقيع على اتفاقات السلام
        
    Those same five years have elapsed since the signing of the Peace Accords in Chapultepec, Mexico, that put an end to the devastating military conflict that afflicted El Salvador for over 10 years. UN وقد مرت فترة مماثلة، أي خمس سنوات، منذ توقيع اتفاقات السلام في شابولتيبك، في المكسيك، التي وضعت نهاية للصراع العسكري المدمر الذي عانت منه السلفادور لما يزيد على ١٠ سنوات.
    Although we have made significant progress, Guatemalan society, 10 years after the signing of the Peace Accords, is still not totally reconciled. UN ومع أننا حققنا تقدما لا بأس به، فإن مجتمع غواتيمالا بعد عشر سنوات من توقيع اتفاقات السلام لم يحقق المصالحة الكاملة بعد.
    110. With the signing of the Peace Accords in El Salvador, it became necessary to reform the judicial system to strengthen and improve the administration of justice. UN 110- وبات من الضروري بعد توقيع اتفاقات السلام في السلفادور إصلاح النظام القضائي من أجل تعزيز وتحسين إقامة العدل.
    9. After the signing of the Peace Accords, El Salvador was experiencing reconciliation and reconstruction. UN ٩ - وقالت إنه بعد توقيع اتفاقات السلم شرعت السلفادور في المصالحة والتعمير.
    66. The peace process in general and the reconstruction and national democratic development in particular have advanced considerably since the signing of the Peace Accords. UN ٦٦ - قطعت عملية السلم عموما وعملية التعمير والتطوير الديمقراطي الوطني بوجه خاص شوطا كبيرا منذ توقيع اتفاق السلم.
    This year, my country commemorated the tenth anniversary of the signing of the Peace Accords, which put an end to armed conflict and paved the way for a new reality of hope, peace, democracy and development. UN وقد احتفل بلدي هذا العام، بالذكرى العاشرة لتوقيع اتفاقات السلام التي وضعت حداً للصراع المسلح ومهدت الطريق لواقع جديد من الأمل والسلام والديمقراطية والتنمية.
    But after revenues reached a peak of 10.6 per cent in 2002, they have since slid backwards towards the ratio in place at the time of the signing of the Peace Accords. UN إلا أنه بعد أن وصلت العائدات إلى الذروة البالغة 10.6 في المائة في عام 2002 ، انحدرت ثانية منذ ذلك الحين إلى النسبة التي كانت سائدة وقت توقيع اتفاقات السلام.
    It was ironic that the social, economic and labour situation of the Palestinian people had actually deteriorated in the past two years since the signing of the Peace Accords. UN ومما يثير السخرية أن اﻷوضاع الاجتماعية والاقتصادية والعمالية للشعب الفلسطيني قد تدهورت بالفعل أثناء السنتين الماضيتين منذ توقيع اتفاقات السلام.
    1. Mr. Skinner-Klée (Guatemala) said that the signing of the Peace Accords had ushered in a new era of sustainable development in Guatemala. UN 1 - السيد سكينر - كليه (غواتيمالا): قال إن توقيع اتفاقات السلام آذَن بقدوم عصر جديد من التنمية المستدامة في غواتيمالا.
    On 16 January 2007, we will celebrate the fifteenth anniversary of the signing of the Peace Accords for El Salvador. UN وفي 16 كانون الثاني/يناير 2007، سوف نحتفل بذكرى مرور خمسة عشر عاما على توقيع اتفاقات السلام للسلفادور.
    3. Following the signing of the Peace Accords in December 1996, the role of United Nations agencies in their implementation has developed along the following lines: UN ٣ - إثر توقيع اتفاقات السلام في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦، تطور دور وكالات اﻷمم المتحدة، في تنفيذ هذه الاتفاقات، وفق اﻷسس التالية:
    5.2 The complainant contends that even after the signing of the Peace Accords in 1992, the Intelligence State Service still operates with total impunity against leftist militants. UN 5-2 وتدفع صاحبة الشكوى بأن إدارة الاستخبارات التابعة للدولة لا تزال، حتى بعد توقيع اتفاقات السلام في عام 1992، تعمل ضد الناشطين اليساريين في مناخ يتسم بالإفلات التام من العقاب.
    35. Since the signing of the Peace Accords, the Government of Guatemala has carried out various efforts to strengthen the organized social participation of Guatemalan citizens from different backgrounds. UN 35 - منذ توقيع اتفاقات السلام ودولة غواتيمالا تبذل شتى الجهود في سبيل تعزيز المشاركة الاجتماعية المنظمة للغواتيماليين تحت مختلف الأشكال.
    55. In the wake of the successful conclusion of the inter-Tajik talks, the focus of international assistance efforts has shifted to providing support for peace and reconciliation in Tajikistan during the crucial first 12 to 18 months after the signing of the Peace Accords. UN ٥٥ - في أعقاب اختتام المحادثات بين اﻷطراف الطاجيكية بصورة ناجحة، تحول تركيز جهود المساعدة الدولية إلى توفير الدعم ﻹحلال السلام وتحقيق المصالحة في طاجيكستان خلال الفترة اﻷولى البالغة اﻷهمية التي تتراوح بين ١٢ و ١٨ شهرا بعد توقيع اتفاقات السلام.
    5. El Salvador is a country with a comprehensive vision for its obligations in the field of human rights, which is reflected in the actions of the State and has been achieved as part of its long peacebuilding process, since the signing of the Peace Accords on 16 January 1992. UN 5 - والسلفادور له رؤية شاملة بشأن التزاماته في ميدان حقوق الإنسان، تنعكس في الإجراءات التي تتخذها الدولة وتحققت في إطار عملية بناء السلام الطويلة الأمد التي قامت بها، منذ توقيع اتفاقات السلام في 16 كانون الثاني/يناير 1992.
    23. At the end of 1991 the United Nations certified that the parties to the conflict had fulfilled their commitments and invited them to the signing of the Peace Accords in 1992 in the Castle of Chapultepec (Mexico City). UN 23- وفي نهاية عام 1991 صدَّقَت الأمم المتحدة على أن أطراف النزاع قد أوفت بالتزاماتها، ودعتها إلى توقيع اتفاقات السلام في عام 1992 في قلعة تشابولتيبيك (مكسيكو سيتي).
    27. Tangible progress has certainly been made since the signing of the Peace Accords between the Government of El Salvador and the Frente Farabundo Martí para la Liberación Nacional (FMLN). UN ٢٧ - ولا شك في أنه قد تحقق تقدم ملموس منذ توقيع اتفاقات السلم بين حكومة السلفادور وجبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني.
    More than five years after the signing of the Peace Accords in El Salvador, we can state with satisfaction that we have fulfilled and achieved the objectives that we agreed to. UN بعــد مــرور أكثــر مــن خمـس سنوات على توقيع اتفاقات السلم في السلفادور، يمكننا أن نقول بارتياح أننا أنجزنا وحققنا اﻷهداف التي اتفقنا عليها.
    The hopes for a peaceful, prosperous and democratic future that burgeoned during the months of relative peace that followed the signing of the Peace Accords almost exactly two years ago and the successful holding of elections in September 1992 now lie in tatters. UN وتبددت اﻵن اﻵمال التي كانت معقودة على مستقبل يرفرف عليه السلم والازدهار والديمقراطية، وهي اﻵمال التي ترعرعت خلال اﻷشهر التي سادها سلم نسبي والتي أعقبت توقيع اتفاقات السلم منذ نحو عامين كاملين ونجاح إجراء الانتخابات في أيلول/سبتمبر ١٩٩٢.
    For Guatemala, 2006 marks the tenth anniversary of the signing of the Peace Accords that put an end to a bloody internal conflict lasting over four decades. UN أما بالنسبة لغواتيمالا، فإن عام 2006 يشير إلى الذكرى السنوية العاشرة لتوقيع اتفاقات السلام التي وضعت حدا لصراع داخلي دموي استمر أكثر من أربعة عقود.
    In that report, MINUGUA verified that the positive evolution of the human rights situation since the signing of the Peace Accords had come to a halt between July 1997 and December 1998. UN وفي ذلك التقرير، تثبتت البعثة من أن التطور اﻹيجابي لحالة حقوق اﻹنسان منذ التوقيع على اتفاقات السلام توقف ما بين تموز/يوليه ١٩٩٧ وكانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus