| Provides for the obligation on the part of hospitals belonging to the Single Health System (SUS) to perform breast-repair cosmetic surgery in case of mutilation resulting from cancer treatment. | UN | يلزم المستشفيات التابعة للنظام الصحي الموحد بإجراء جراحة تجميلية للثدي في حالة التشوه الناتجة عن معالجة السرطان. |
| Specialized medical and psychological assistance by the Single Health System (SUS) to women victims of rape is also provided for in the Constitution of the state of Tocantins. | UN | كما ينص دستور ولاية توكانتينز على أن يقدم النظام الصحي الموحد مساعدة طبية ونفسية متخصصة للمرأة التي تقع ضحية للاغتصاب. |
| Since then, the number of procedures performed by the Single Health System in relation to this pathology has increased. | UN | ومنذ ذلك الوقت، ازداد عدد العمليات الجراحية التي أجراها النظام الصحي الموحد المتعلقة بهذا المرض. |
| The Constitution of the state of Tocantins provides for the provision, by the Single Health System (SUS), of special medical and psychological care for women victims of rape. | UN | وينص دستور ولاية توكانتينز على أن يقدم نظام الصحة الموحد رعاية طبية ونفسية خاصة للنساء اللواتي يقعن ضحايا للاغتصاب. |
| It is the Single Health factor that shows the greatest disparity between developed and developing societies. | UN | وهو العامل الصحي الوحيد الذي يظهر التفاوت اﻷكبر بين المجتمعات المتقدمة النمو والنامية. |
| Measures to improve health care for women had included a women's health hotline, the inclusion of race and ethnicity in Single Health System data, a focus on sickle-cell anaemia and other diseases with a higher incidence in the black population, early diagnosis of cervical and breast cancer and setting up committees to monitor and combat maternal mortality. | UN | وقد تضمّنت التدابير الرامية إلى تحسين الرعاية الصحية للنساء خطا ساخنا لصحة المرأة, وإدراج موضوعي العرق والعنصر في بيانات النظام الصحي الواحد, والتركيز على الأنيميا المنجلية وغيرها من الأمراض ذات الانتشار الكبير بين السكان السود, والتشخيص المبكر لسرطان عنق الرحم وسرطان الثدي, وتشكيل لجان لرصد ومكافحة وفيات الأمهات. |
| Referring to the Single Health System, the services of the Single Health Programme have reached out to 70 per cent of the Brazilian population, and services include the distribution of 130 million vaccines, 2 million ambulatory procedures and 11.3 million hospital internments. | UN | وبالإشارة إلى النظام الصحي الموحد، قالت إن خدمات البرنامج الصحي الموحد وصلت إلى 70 في المائة من سكان البرازيل وأن هذه الخدمات تشمل توزيع 130 مليون لقاح ومليوني إجراء علاجي خارج المستشفى، و11.3 مليون حالة إيداع في المستشفى. |
| From 1988 to mid1993, transfers to the Single Health System (SUS) accounted for 15 per cent of the whole payroll tax collection. | UN | وفي الفترة من عام 1988 إلى منتصف عام 1993، بلغت التحويلات إلى النظام الصحي الموحد 15 في المائة من إجمالي ما تم جمعه من ضرائب مستقطعة من المرتبات. |
| They also establish inter-sectoral committees expected to design policies and programs of interest to health and the implementation of which will involve areas not comprised in the Single Health System (SUS). | UN | وأنشأ هذان القانونان أيضاً لجاناً مشتركة بين القطاعات يتوقع أن تضع سياسات وبرامج لصالح الخدمات الصحية يشتمل تنفيذها على المجالات التي لا يغطيها النظام الصحي الموحد. |
| In 1998, women's hospitalization accounted for 63 percent of the overall number of hospitalizations in the Single Health System. | UN | في عام 1998، شكلت النساء اللواتي تلقين علاجاً في المستشفيات 63 من إجمالي عدد الذين تلقوا علاجاً في المستشفيات من خلال النظام الصحي الموحد. |
| According to DATASUS,126 in 1997, 24 percent of all childbirths that occurred within the Single Health System were performed in adolescents. | UN | ووفقاً لقاعدة بيانات النظام الصحي الموحد،126 شكلت المراهقات 24 في المائة من جميع اللواتي وضعن أطفالاً تحت رعاية النظام الصحي الموحد في عام 1997. |
| The Ministry of Health had taken steps to make the recording of race or colour in the Single Health System (SUS) compulsory as a way to promote the national health policy for the black population. | UN | وقد اتخذت وزارة الصحة خطوات لتسجيل العرق أو اللون في النظام الصحي الموحد بصورة إجبارية، كطريقة لتعزيز السياسات الصحية الوطنية لصالح السكان السود. |
| Subsequently, in a meeting between the representatives of the departments of the Single Health System it was agreed upon the goal to reduce the mortality rate of women and newborns by 15% by the year 2007. | UN | وفي أعقاب ذلك، جرى الاتفاق في اجتماع لممثلي إدارات النظام الصحي الموحد على هدف خفض معدل وفيات النساء والمواليد الجدد بنسبة 15 في المائة بحلول عام 2007. |
| The Federal Government increased the amount paid for childbirths under the Single Health System, to 45% for natural births and 19% for cesareans. | UN | ورفعت الحكومة الاتحادية المبلغ المدفوع لولادات الأطفال بموجب النظام الصحي الموحد إلى 45 في المائة للولادات الطبيعية و إلى 19 في المائة للولادات بالعملية القيصرية. |
| Law 9,797/99 decrees the obligation of the Single Health System (SUS) to perform breast-repair surgery in cases of mutilation resulting from cancer treatment, and recognizes repair surgery as a woman's health issue and not as a mere aesthetic surgery. | UN | يلزم القانون رقم 9797/99 النظام الصحي الموحد بإجراء جراحة تجميلية للثدي في حالات التشوه الناتجة عن معالجة سرطان الثدي، ويعتبر هذه الجراحة التجميلية مسألة صحة للمرأة وليس مجرد جراحة تجميلية. |
| It aims at producing protocols and educational material; training human resources; implementing mechanisms to induce the development of policies related to the technical areas; and providing technical and financial cooperation to states and municipalities, in accordance with the guidelines of the Single Health System. | UN | وتهدف إلى وضع بروتوكولات ومواد تعليمية؛ وتدريب الموارد البشرية؛ وتنفيذ آليات تشجع على وضع سياسات تتعلق بالمجالات الفنية؛ وتوفير تعاون فني ومالي للولايات والبلديات، وفقاً للمبادئ التوجيهية للنظام الصحي الموحد. |
| Among the basic actions to be ensured by the Single Health System are: assistance to conception, pre-natal and childbirth care, as well as to puerperium and the newborn baby; | UN | ومن بين الأعمال الأساسية التي يتعين أن يضمنها نظام الصحة الموحد: مساعدة الحوامل وتقديم الرعاية الصحية للأمهات قبل الولادة وأثناء الولادة وبعدها، وتوفير الرعاية الصحية للأطفال حديثي الولادة أيضاً؛ |
| The state Constitution of Tocantins ensures " women victims of rape medical and psychological care in the units of the Single Health System " ; and | UN | يضمن دستور ولاية توكانتينز " توفير الرعاية الطبية والنفسية للنساء ضحايا الاغتصاب في وحدات نظام الصحة الموحد " ؛ |
| The State ensures the revival of traditional medicine within the framework of the Single Health system, in accordance with article 81 of the Constitution. | UN | وتكفل الدولة استعادة الطب التقليدي في إطار النظام الصحي الوحيد (المادة 81 من الدستور السياسي للدولة). |
| 309. The central level of the State has the following responsibilities: developing the national health policy; harmonizing relationships in international cooperation; directing and ensuring the functioning of the Single Health system throughout the country; and coordinating, supervising and monitoring the implementation of a national human resource management and training policy in the health sector. | UN | 309 - وعلى المستوى المركزي للدولة ستكون هناك التخصصات التالية: رسم السياسة الصحية الوطنية، وتنسيق علاقات التعاون الدولي، وتوليّ الإدارة، وضمان تنفيذ النظام الصحي الوحيد في جميع أرجاء البلد، وتنسيق ومراقبة ورصد تنفيذ سياسة للإدارة الوطنية وتدريب الموارد البشرية في قطاع الصحة. |
| The Ministry of Health published Administrative Directive No. 2.406, dated November 5, 2004, which " institutes the service for compulsory notification of violence against a woman, and approves the instrument and administrative channeling of the notification (...) of the cases of violence against a woman to the Single Health System " . | UN | وأصدرت وزارة الصحة التوجيه الإداري رقم 2406 بتاريخ 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2004 الذي " يلزم الدائرة بالإبلاغ عن العنف ضد المرأة، ويوافق على التحويل القانوني والإداري للإبلاغ (...) عن حالات العنف ضد المرأة إلى النظام الصحي الواحد " . |
| The overarching aim of the Modernisation Programme is the integration of the existing genitourinary medicine and family planning services into a community-based Single Health service. | UN | والهدف الرئيسي لبرنامج التحديث هو دمج طب الجهاز البولي التناسلي وتنظيم الأسرة في خدمة صحية وحيدة تقدم على صعيد المجتمع المحلي. |