"small nations" - Traduction Anglais en Arabe

    • الدول الصغيرة
        
    • اﻷمم الصغيرة
        
    • البلدان الصغيرة
        
    • للدول الصغيرة
        
    • الدول الصغرى
        
    • دولا صغيرة
        
    • الشعوب الصغيرة
        
    • لﻷمم الصغيرة
        
    • والدول الصغيرة
        
    As a member of the group of five small nations (S-5), we fully associate ourselves with the statement made by Switzerland earlier today. UN وبصفتنا عضوا في مجموعة الدول الصغيرة الخمس، فإننا نؤيد تماما البيان الذي أدلت به سويسرا في وقت سابق من اليوم.
    We thank the group of five small nations for their recommendations on revising the Council's working methods. UN ونشكر مجموعة الدول الصغيرة الخمس على توصياتها بشأن تنقيح أساليب عمل المجلس.
    It cannot be a peace of large nations or of small nations. UN ولا يمكن أن يكون سلام الدول الكبيرة أو الدول الصغيرة.
    Personally, I should like to put to you, members of the General Assembly, the following question: should the Security Council not also include as a member with veto power a representative of the world's majority, the small nations? UN وأود شخصيا أن أعرض عليكم، أعضاء الجمعية العامة، السؤال التالي: ألا ينبغي لمجلس اﻷمن أيضا أن يضم ممثلا للغالبية العالمية، اﻷمم الصغيرة كعضو يتمتع بحق النقض؟
    Was it any wonder that small nations were losing hope in the future of international law and were even losing faith in the United Nations system? UN وتساءلت فيما إذا كان من العجيب بعد ذلك أن تفقد اﻷمم الصغيرة أملها في مستقبل القانون الدولي وأن تفقد إيمانها في منظومة اﻷمم المتحدة.
    In discussions, some participants from small nations felt that the scale of 1:1,000,000 is too coarse for their countries' needs. UN وخلال المناقشات، رأى بعض المشتركين من البلدان الصغيرة أن نسبة ١ الى ٠٠٠ ٠٠٠ ١ تفوق كثيرا احتياجات بلدانهم.
    However, gaining access to those agencies is not always possible for small nations such as Palau. UN غير أن الاستفادة من تلك الوكالات ليست ممكنة على الدوام بالنسبة للدول الصغيرة مثل بالاو.
    The proposal of the group of five small nations (S-5) has evoked broad support. UN ولقد حظي اقتراح مجموعة الدول الصغيرة الخمس بتأييد واسع النطاق.
    In addition, we have heard the excellent suggestions made by our colleagues in the group of five small nations. UN وبالإضافة إلى ذلك، استمعنا إلى الاقتراحات الممتازة التي قدمها زملاؤنا في مجموعة الدول الصغيرة الخمس.
    With an impotent United Nations and its agencies turned into national organs of the powerful, the small nations are now naked and hapless. UN وبما أن الأمم المتحدة أصبحت عاجزة، وتحولت وكالاتها إلى هيئات وطنية تابعة للأقوياء، أصبحت الدول الصغيرة عارية وعاثرة.
    We the small nations have faith in the United Nations. UN ونحن الدول الصغيرة لدينا الإيمان بالأمم المتحدة.
    Estonia, a country with a population of only 1.4 million, belongs to the family of small nations of the world. UN إن إستونيا، وهي بلد لا يزيد عدد سكانه عن 1.4 مليون نسمة، تنتمي إلى أسرة الدول الصغيرة في العالم.
    As a member of the group of five small nations (S-5), we align ourselves with the statement delivered earlier today by the representative of Costa Rica. UN وكعضو في مجموعة الدول الصغيرة الخمس، تؤيد ليختنشتاين البيان الذي أدلى به ممثل كوستاريكا في وقت سابق اليوم.
    All the indications that herald the approach of this new age seem to tell us that small nations should find their path to development through the process of integration. UN ويبدو أن جميع المؤشرات التي تعلن عن اقتراب هذا العصر الجديد، تدلنا على أن الدول الصغيرة يجب أن تجد طريقها إلى التنمية من خلال عملية التكامل.
    He pointed to Singapore's initiative to establish the Forum of Small States as an example of how small nations could create a big, benign impact. UN وأشار إلى مبادرة سنغافورة لإنشاء منتدى الدول الصغيرة كمثال عن الكيفية التي يمكن بها للأمم الصغيرة أن تحدث أثرا كبيرا ومحمودا.
    Many small nations pay our assessed contributions regularly to the United Nations system despite our meagre resources and the challenges to our national survival. UN يدفع بانتظام كثير من اﻷمم الصغيرة الحصص المفروضة علينا إلى منظومة اﻷمم المتحدة، على الرغم من مواردنا الضئيلة ومن التحديات التي تواجهها قدرتنا الوطنية على البقاء.
    Yet it is unacceptable for the principle of self-determination to be exploited by national minorities or small nations that have historically constituted a single society with other nations, within the framework of sovereign States that today are Members of the United Nations. UN إلا أنه من غير المقبول أن يستغل مبدأ تقريـــر المصير من قبل اﻷقليات الوطنية أو اﻷمم الصغيرة التي تشكل تاريخيا، مع أمم أخرى، مجتمعا واحـــدا داخـــل إطار دول ذات سيادة هي اليوم أعضاء في اﻷمم المتحدة.
    The Kingdom of Swaziland, in this belief, will therefore continue to support efforts aimed at discouraging bigger countries from frustrating the development of small nations such as the Kingdom of Swaziland. UN وستواصل مملكة سوازيلند، انطلاقا من هذا اﻹيمان، دعم الجهود الرامية إلى منع البلدان اﻷكبر من إحباط تنمية اﻷمم الصغيرة من أمثال مملكة سوازيلند.
    We hope that human rights issues will not be used as a means of pressure against small nations. UN ونأمل كذلك ألا تستخدم مسائل حقوق الإنسان كأداة للضغط على البلدان الصغيرة.
    To small nations like ours, the United Nations is and should be the bulwark of sovereignty and defender of freedom. UN وبالنسبة للدول الصغيرة مثلنا، تمثل الأمم المتحدة وينبغي أن تكون صرح السيادة والمدافعة عن الحرية.
    Our absence, as many other small nations would agree, should not by any means be construed as a lack of interest. UN لذلك فإن غيابنا عنها، ويتفق معنا كثير من الدول الصغرى الأخرى في ذلك، ينبغي ألا يفسر بأي حال من الأحوال بأنه قلة اهتمام.
    The question that we leaders ask ourselves -- especially those of us who represent small nations -- is whether this inexorable change can be handled by the organizations that we have created, or whether those organizations still have a long way to go in terms of adapting to the new reality. UN والسؤال الذي نطرحه نحن القادة على أنفسنا - خاصة أولئك منا الذين يمثلون دولا صغيرة - هو ما إذا كان بوسع المنظمات التي أنشأناها أن تتعامل مع هذا التغير العنيد، أو أنه لا يزال أمام هذه المنظمات طريق طويل يتعين عليها أن تقطعه لتتكيف مع الواقع الجديد.
    Poverty rates have risen, with repercussions for small nations that have suffered greater instability as they experience military coups and rebel movements, hampering their development and increasing their torment. UN وقد زادت معدلات الفقر وانعكس ذلك على الشعوب الصغيرة بمزيد من عدم الاستقرار، حيث حدثت الانقلابات العسكرية، ونشأت حركات التمرد، وتعرقلت التنمية، وزادت المعاناة.
    Latvia supports the enlargement of the Security Council, perceiving this as a fair opportunity for small nations to increase their role in important international decision-making. UN وتؤيد لاتفيا توسيع مجلس اﻷمن، وتعتبر هذه فرصة طيبة لﻷمم الصغيرة لزيادة دورها في صنع القرارات الدولية الهامة.
    The recreation of the United Nations must be posited on the basis of mutual respect between rich and poor, mutual respect between large and small nations. UN ولا بد أن يقوم بعث الحياة في الأمم المتحدة على أساس الاحترام المتبادل بين الأغنياء والفقراء، والاحترام المتبادل بين الدول الكبيرة والدول الصغيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus