"social and cultural activities" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأنشطة الاجتماعية والثقافية
        
    • والأنشطة الاجتماعية والثقافية
        
    • أنشطة اجتماعية وثقافية
        
    However, constitutionally a foundation is laid where Eritrean women will have equal access and opportunity in all social and cultural activities. UN غير أنه تم إرساء أساس دستوري حيث يكون للمرأة الأريترية وصول متساو وفرص متساوية في جميع الأنشطة الاجتماعية والثقافية.
    The plan also encourages the participation of older persons in social and cultural activities and intergenerational solidarity. UN كما تشجع الخطة على مشاركة المسنين في الأنشطة الاجتماعية والثقافية وفي التضامن بين الأجيال.
    To consolidate the basis for women's social and cultural activities UN تدعيم أساس الأنشطة الاجتماعية والثقافية للمرأة
    In response to the recommendations made at the Second World Assembly on Ageing, her Government was striving to improve the lives of older persons by raising their income and facilitating their access to health care, education and social and cultural activities. UN واستجابة لتوصيات الجمعية العالمية الثانية للشيخوخة، تسعى حكومتها جاهدة لتحسين ظروف حياة المسنين عن طريق زيادة مستوى دخلهم وتيسير حصولهم على الرعاية الصحية والتعليم والأنشطة الاجتماعية والثقافية.
    822. The budgets of other ministries also include sections earmarked for cultural items - both for creative activity and for social and cultural activities, infrastructure development, heritage protection or the establishment and consolidation of organizations, microenterprises and other initiatives. UN 822- وتشمل ميزانيات الوزارات الأخرى أيضا أقساما مخصصة للبنود الثقافية بما في ذلك النشاط الإبداعي والأنشطة الاجتماعية والثقافية وأنشطة إنشاء البنية الأساسية وحماية التراث أو تأسيس وتعزيز المنظمات والمنشآت الصغرى وغيرها من المبادرات.
    To mark International Women's Day this year, the Bureau of Women's Affairs and the Social Affairs Department's district teams organised social and cultural activities in each district on the island, focusing on the central theme of `Woman'. UN واحتفالاً باليوم الدولي للمرأة هذا العام، قام مكتب شؤون المرأة وأفرقة الأحياء التابعة لوزارة الشؤون الاجتماعية بتنظيم أنشطة اجتماعية وثقافية في كل حي من الأحياء في الجزيرة للتركيز على الموضوع الرئيسي وهو " المرأة " .
    He stressed that allowing people of African descent to participate in politics and social and cultural activities was not to be viewed as a favour or a gesture of magnanimity by the Government or governing elite. UN وأكد على أنه لا يجب اعتبار السماح للسكان المنحدرين من أصل أفريقي بالمشاركة في السياسة وفي الأنشطة الاجتماعية والثقافية من باب التفضل أو تصرفاً نابعاً مما تتحلى به الحكومة أو النخبة الحاكمة من شهامة.
    34. The Government of Colombia reported that it is prohibited to use HIV/AIDS test results to exclude those infected by the disease from work, study, travel, and other social and cultural activities. UN 34- وأفادت حكومة كولومبيا بأن من المحظور استخدام نتائج اختبارات الإصابة بفيروس نقص المناعة المكتسب/الإيدز بغرض استبعاد المصابين به من العمل والدراسة والسفر وغير ذلك من الأنشطة الاجتماعية والثقافية.
    In general, they are actively involved in the social and cultural activities of the community and particularly held in high regards in communes and villages. UN وعموما تشارك هؤلاء النسوة بفعالية في الأنشطة الاجتماعية والثقافية للمجتمع المحلي ويحظين بمكانة عالية في البلديات والقرى.
    Its activities include informing non-resident Kosovars of developments in Kosovo that are of importance to them, supporting non-resident Kosovar social and cultural activities and promoting non-resident Kosovar contributions to, and investments in, Kosovo. UN وتشمل أنشطتها إطلاع أهالي كوسوفو غير المقيمين عن التطورات الحاصلة في كوسوفو والتي تهمهم؛ ودعم الأنشطة الاجتماعية والثقافية لأهالي كوسوفو غير المقيمين؛ وتشجيع أهالي كوسوفو غير المقيمين على تقديم مساهمات واستثمارات إلى كوسوفو.
    5.2 The revised national women's policy aims at maintaining cultural values that promote the status and well being of women and encourages modifying traditional practices that hinder the advancement and full participation of women in social and cultural activities. UN 5-2 تهدف سياسة المرأة الوطنية المنقحة إلى الحفاط على القيم الثقافية التي تعزز وضع المرأة ورفاهها وتشجع تعديل الممارسات التقليدية التي تعوق النهوض بالمرأة ومشاركتها الكاملة في الأنشطة الاجتماعية والثقافية.
    46. In addition, work is under way on a programme to fund social and cultural activities for the benefit of deportees returning to take up permanent residence in Ukraine, which will include reimbursing them for their travel and the shipment of their effects and providing lumpsum benefits to enable them to complete construction of their homes. UN 46- وبالإضافة إلى ذلك، هناك أعمال جارية في الوقت الراهن لتنفيذ برنامج يتعلق بتمويل الأنشطة الاجتماعية والثقافية لفائدة المرحّلين العائدين للإقامة بصورة دائمة في أوكرانيا، ويشمل هذا البرنامج تسديد تكاليف سفرهم وشحن أمتعتهم ومنحهم إعانات إجمالية تمكِّنهم من إنجاز أشغال بناء مساكنهم.
    As to laws, the Political Parties Act of 2007 provides in article 26 (2) that political parties have the right to organize peaceful processions, hold internal meetings and run social and cultural activities insofar as such actions are vital and essential to exercising the right of peaceful assembly. UN أما على صعيد القوانـين فقد منح قانون الأحزاب السياسية لسنة 2007 في المادة 26(2) الأحزاب السياسية حق تسيير المواكب السلمية وعقد الاجتماعات الداخلية وإقامة الأنشطة الاجتماعية والثقافية باعتبارها أنشطة لازمة وضرورية لممارسة الحق في التجمع السلمي.
    With respect to laws, the Political Parties Regulation Act of 2007 provides in article 26 (2) that political parties have the right to organize peaceful processions, hold internal meetings and run social and cultural activities insofar as these are all indispensable and essential activities with respect to exercise of the right of peaceful assembly. UN أما على صعيد القوانـين فقد منح قانون الأحزاب السياسية لسنة 2007 في المادة 26(2) الأحزاب السياسية حق تسيير المواكب السلمية وعقد الاجتماعات الداخلية وإقامة الأنشطة الاجتماعية والثقافية باعتبارها أنشطة لازمة وضرورية لممارسة الحق في التجمع السلمي.
    47. In 2007, Reach Out to Asia began working with its Syrian partners on improving the quality of education and integrating Iraqi and Syrian students. The project includes the construction of a community learning centre to provide training, social and cultural activities, business programmes and other educational services to students, teachers and community members. UN 47 - وفي عام 2007، بدأت المؤسسة العمل مع الشركاء السوريين بهدف تحسين نوعية التعليم ودمج الطلبة العراقيين والسوريين، وشمل المشروع بناء مركز تعلم مجتمعي يقوم بتوفير التدريب والأنشطة الاجتماعية والثقافية والبرامج التجارية، وغيرها من الخدمات التعليمية للطلبة والمدرسين وأفراد المجتمع.
    424. The following programmes and activities are being implemented in the area of recreation and sports: Swimming lessons, hydrotherapy, therapeutic exercise, summer youth clubs, soccer, competitive sports, strength training and muscle building, sports and recreation for beginners, family integration and social and cultural activities. UN 424- ويجري تنفيذ البرامج والأنشطة التالية في مجال الترفيه والرياضة: دروس السباحة، والعلاج المائي، والتمارين العلاجية، ونوادي الشباب الصيفية، وكرة القدم، والرياضات التنافسية، والتدريب على تقوية الجسم أو بناء العضلات، والألعاب الرياضة والترفيهية للمبتدئين، والاندماج الأسري والأنشطة الاجتماعية والثقافية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus