"sovereign member" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأعضاء ذات السيادة
        
    • عضو ذات سيادة
        
    • أعضاء ذات سيادة
        
    • ذات سيادة عضو في
        
    His delegation would have no objection to participation by such organizations if the prior approval of their sovereign Member States had been obtained. UN ولن يكون لدى وفده أي اعتراض على مشاركة مثل هذه المنظمات إذا تم الحصول على الموافقة المسبقة لدولها الأعضاء ذات السيادة.
    Furthermore, sovereign Member States might decide to withhold certain information for its own national security interests. UN زيادة على ذلك، قد تقرِّر الدول الأعضاء ذات السيادة منع بعض المعلومات بالنسبة لمصالحها الخاصة بالأمن القومي.
    I condemn such unwarranted interference in the domestic affairs of a sovereign Member State. UN وإني أدين هذا التدخل غير المبرر في الشؤون الداخلية لدولة عضو ذات سيادة.
    At one point discussions in the Assembly fell victim to filibustering, because to some the idea of the United Nations dealing with a practice within a " sovereign Member State " constituted interference in internal affairs. UN وفي مرحلة من المراحل وقعت المناقشات في الجمعية العامة ضحية التعطيل، ﻷن فكرة تناول اﻷمم المتحدة لممارسة داخل " دولة عضو ذات سيادة " كانت بالنسبة للبعض تشكل تدخلا في الشؤون الداخلية.
    Lithuania, Latvia and Estonia, as sovereign Member States of the Baltic region, expect every neighbouring State to respect their national laws and regulations and to observe the principles of international law in their mutual relations. UN إن ليتوانيا ولاتفيا واستونيا، بوصفها دولا أعضاء ذات سيادة في منطقة بحر البلطيق، تتوقع من كل دولة مجاورة أن تحترم قوانينها وأنظمتها الوطنية، وأن تحترم مبادئ القانون الدولي في علاقاتها المتبادلة.
    Japan believes that the resolution must be implemented in the spirit of, and in accordance with, the provisions of the Charter of the United Nations, with the consent of Member States and while genuinely taking into account the fact that the United Nations is an organization comprised of equally sovereign Member States. UN تعتقد اليابان أنه يجب تنفيذ القرار بروح أحكام ميثاق الأمم المتحدة ووفقا لها، بموافقة الدول الأعضاء، مع الأخذ في الاعتبار حقا كون أن الأمم المتحدة منظمة تتألف من دول أعضاء ذات سيادة على قدم المساواة.
    In this area of policy, as in so many others, the United Nations depends on the strength and determination of its sovereign Member States. UN وفي هذا المجال المتعلق بالسياسات، شأنه شأن العديد من المجالات الأخرى، تعتمد الأمم المتحدة على قوّة دولها الأعضاء ذات السيادة وعلى تصميمها.
    Decisions are thus the expression of the collective will of the sovereign Member States, arrived at by common consent and supported by all. UN ومن ثم فإن القرارات التي يتخذها المجلس هي تعبير عن الإرادة الجماعية للدول الأعضاء ذات السيادة ويتم التوصل إليها بالتراضي وتحظى بتأييد الجميع.
    The representative of Cuba further elaborated that the United States' policy in that regard interfered with the ability of ambassadors and representatives of sovereign Member States to conduct their work effectively. UN وذكرت ممثلة كوبا أيضا أن سياسة الولايات المتحدة الأمريكية في هذا الصدد تؤثر في قدرة السفراء وممثلي الدول الأعضاء ذات السيادة في أداء عملهم بفعالية.
    Under the most elementary rules of protocol and diplomatic courtesy, it was not possible to forbid heads of delegation and representatives of sovereign Member States to smoke, or attempt to prevent them from doing so. UN وعملا بالقواعد الأولية للمراسم والمجاملات الدبلوماسية، لا يمكن منع رؤساء الوفود وممثلي الدول الأعضاء ذات السيادة من التدخين أو محاولة منعهم من ذلك.
    sovereign Member States were entitled to expect that a Special Rapporteur should not overstep the mandate which those same States, exercising their sovereignty, had conferred on him or her. UN ومن حق الدول الأعضاء ذات السيادة أن تتوقع من المقرر الخاص عدم تجاوزه لحدود ولايته، التي حددتها هذه الدول بنفسها في نطاق ممارسة سيادتها.
    As an annual debate which serves the purpose of bringing to the attention of the international community the priority issues of concern to sovereign Member States, it cannot be replaced. UN وليس ثمة بديل لهذه المناقشة، بوصفها مناقشة سنوية تجتذب انتباه المجتمع الدولي إلى القضايا الهامة ذات الأولوية بالنسبة للدول الأعضاء ذات السيادة.
    In this context, the Republic of the Union of Myanmar will promulgate neither laws nor regulations which would hamper the freedom of trade and navigation of a sovereign Member State of the United Nations. UN وفي هذا السياق، فإن جمهورية اتحاد ميانمار لن تسن قوانين أو أنظمة من شأنها إعاقة حرية التجارة والملاحة لدولة عضو ذات سيادة في الأمم المتحدة.
    While the resolution purports to promote human rights in Myanmar, its real aim was to dictate the domestic political process of a sovereign Member State. UN وبينما يفهم من القرار أنه يدعو إلى تعزيز حقوق الإنسان في ميانمار، كان هدفه الحقيقي هو إملاء العملية السياسية الداخلية لدولة عضو ذات سيادة.
    Base on the foregoing, my delegation reiterates its firm view that any consideration of this so-called question is inappropriate and would constitute unacceptable interference in matters which are essentially within the domestic jurisdiction of a sovereign Member State. UN وفي ضوء ما سبق، يؤكد وفدي من جديد وجهة نظره الثابتة القائلة بأن النظر بأي صورة من الصور في هذه " المسألة " أمر غير ملائم ويشكل تدخلا غير مقبول في شؤون هي من صميم السلطة الداخلية لدولة عضو ذات سيادة.
    It was appalling that the United Nations, in spite of its Charter, continued to endorse such flagrant manipulation of a sovereign Member State. UN ١٦ - واسترسل قائلا إن من اﻷمور المروعة أن تواصل اﻷمم المتحدة، بالرغم من ميثاقها، تأييد هذا التلاعب الصارخ بدولة عضو ذات سيادة.
    We would like to reiterate that this policy is tantamount to economic and political blackmail against a sovereign Member State of the United Nations, and constitutes a serious violation of United States obligations under the provision of international law on the non-applicability of sanctions against civilian populations. UN ونود أن نؤكد مرة أخرى أن هذه السياسة ترقى إلى مستوى الابتزاز الاقتصادي والسياسي ضد دولة عضو ذات سيادة في الأمم المتحدة، وتشكل انتهاكا خطيرا لالتزامات الولايات المتحدة بموجب أحكام القانون الدولي، بشأن عدم تطبيق الجزاءات ضد السكان المدنيين.
    Given the monopoly of international information and communication by vested interests, the value of this Assembly as a forum for the free expression of differing views by leaders representing the sovereign Member States cannot be overstated. UN وبالنظر إلى احتكار أصحاب المصالح المكتسبة للإعلام والاتصالات الدوليين، تكتسي هذه الجمعية قيمة بالغة بوصفها محفلا يقوم فيه قادة يمثلون دولا أعضاء ذات سيادة بالتعبير الحر عن آراء مخالفة.
    Requests for electoral assistance from sovereign Member States began to be received by the United Nations after 1989. UN ٣٩ - بدأت اﻷمم المتحدة تتلقى طلبات للمساعدة الانتخابية من دول أعضاء ذات سيادة بعد عام ١٩٨٩.
    28. He stressed that Member States needed to consider the item extremely seriously in order to save the intergovernmental nature of the Organization, composed of sovereign Member States. UN ٢٨ - وشدَّد على أنه يتعين على الدول الأعضاء أن تنظر في هذا البند بمنتهى الجدية من أجل إنقاذ الطابع الحكومي الدولي للمنظمة التي تضم دولا أعضاء ذات سيادة.
    Taiwan is a part of a sovereign Member State of the United Nations. UN تايوان جزء من دولة ذات سيادة عضو في الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus