"states parties expressed" - Traduction Anglais en Arabe

    • وأعربت الدول الأطراف عن
        
    • أعربت الدول الأطراف عن
        
    • من الدول الأطراف عن
        
    States parties expressed their gratitude to these organizations for their substantive involvement in the intersessional work programme. UN وأعربت الدول الأطراف عن امتنانها لهذه المنظمات لمشاركتها الموضوعية في برنامج العمل فيما بين الدورات.
    States parties expressed their appreciation for this assistance and the GICHD=s contribution to the successful operation of the intersessional work programme. UN وأعربت الدول الأطراف عن تقديرها لهذه المساعدة ولمساهمة المركز في نجاح تنفيذ برنامج العمل فيما بين الدورات.
    States parties expressed their appreciation of the sponsorship programme and of the efficient management thereof by the GICHD. UN وأعربت الدول الأطراف عن تقديرها لبرنامج الرعاية ولفعالية إدارة مركز جنيف له.
    In this respect, States parties expressed the readiness to reinforce the efficiency of the regime, as well as instruments and procedures to react to cases of non-compliance. UN وفي هذا الصدد، أعربت الدول الأطراف عن استعدادها لتعزيز كفاءة النظام والصكوك والإجراءات للرد على حالات عدم الامتثال.
    In that context, States parties expressed wide support for the technical cooperation activities of IAEA, underlining that technical cooperation played an important role in further developing the application of nuclear energy for peaceful purposes. UN وفي ذلك السياق، أعربت الدول الأطراف عن تأييدها الواسع لأنشطة الوكالة في مجال التعاون التقني، مؤكدة على أن التعاون التقني يقوم بدور مهم في تعزيز استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية.
    In general, the States parties expressed support for the proposed draft amended agreement, with many considering the proposed draft consistent with both the 10MSP decisions and the President's mandate. UN وعموماً، أعربت الدول الأطراف عن دعمها لمشروع الاتفاق المعدل المقترح الذي رأى كثيرون أنه يتسق مع قرارات الاجتماع العاشر للدول الأطراف وولاية الرئيس على حد سواء.
    Many States parties expressed support for measures aimed at reducing costs and increasing the efficiency of the review process. UN وأعرب العديد من الدول الأطراف عن تأييدها للتدابير الرامية إلى الحد من التكاليف وزيادة كفاءة عملية الاستعراض.
    72. States parties expressed disappointment and regret at the postponement of the 2012 Conference. UN 72 - وأعربت الدول الأطراف عن خيبة أملها وأسفها لتأجيل مؤتمر عام 2012.
    States parties expressed their appreciation to the GICHD for the manner in which the ISU is making a positive contribution in support of the States Parties' efforts to implement the Convention. UN وأعربت الدول الأطراف عن تقديرها لمركز جنيف الدولي لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية للطريقة التي تساهم بها وحدة دعم التنفيذ مساهمة إيجابية في دعم جهود الدول الأطراف الرامية إلى تنفيذ الاتفاقية.
    The numerous existing proposals, including the establishment of a fuel bank of low enriched uranium and multilateral enrichment centres, as well as the ongoing discussions in IAEA on fuel supply assurance mechanisms, were welcomed. States parties expressed their willingness to participate in and contribute to such discussions. UN وتم الترحيب بالاقتراحات المختلفة المقدمة بشأن هذا الموضوع، بما فيها إنشاء مصرف وقود لليورانيوم المنخفض التخصيب ومراكز تخصيب متعددة الأطراف والمناقشـات الجارية والمقبلـة في الوكالة بشأن آليات ضمان توريد الوقود، وأعربت الدول الأطراف عن رغبتها في المشاركة في هذه المناقشات والمساهمة فيها.
    States parties expressed their appreciation to the GICHD for the manner in which the ISU is making a positive contribution in support of the States Parties' efforts to implement the Convention. UN وأعربت الدول الأطراف عن تقديرها للمركز لما تقدمه وحدة دعم التنفيذ من مساهمة إيجابية في دعم جهود الدول الأطراف من أجل تنفيذ الاتفاقية.
    States parties expressed their appreciation to the GICHD for the manner in which the ISU is making a positive contribution in support of the States Parties' efforts to implement the Convention. UN وأعربت الدول الأطراف عن تقديرها للمركز لما تقدمه وحدة دعم التنفيذ من مساهمة إيجابية في دعم ما تبذله الدول الأطراف من جهود في سبيل تنفيذ الاتفاقية.
    4. States parties expressed that multilateralism and mutually agreed solutions, in accordance with the Charter of the United Nations, provided the only sustainable method of dealing with the multiplicity of disarmament and international security issues. UN 4 - وأعربت الدول الأطراف عن الرأي القائل بـأن تعددية الأطراف والحلول المتفق عليها من الجميع وفقـا لميثاق الأمم المتحدة، توفر الطريقة المستدامة الوحيدة لمعالجة مسائل نزع السلاح والأمن الدولي المتعددة.
    5. States parties expressed concern over the possibility that non-State actors could gain access to weapons of mass destruction and their means of delivery. UN 5 - وأعربت الدول الأطراف عن قلقها إزاء إمكانية حصول جهات فاعلة من غير الدول على أسلحة دمار شامل ووسائل إيصالها.
    In particular, States parties expressed concern about or deplored the DPRK's nuclear weapons programme, which undermine peace and security on the Korean peninsula and beyond. UN وأعربت الدول الأطراف عن قلقها أو أسفها، بوجه خاص، إزاء برنامج الأسلحة النووية لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، الذي يقوض السلم والأمن في شبه الجزيرة الكورية وما وراءها.
    In general, the States parties expressed support for the proposed draft amended agreement, with many considering the proposed draft consistent with both the 10MSP decisions and the President's mandate. UN وعموماً، أعربت الدول الأطراف عن دعمها لمشروع الاتفاق المعدل المقترح الذي رأى كثيرون أنه يتسق مع قرارات الاجتماع العاشر للأطراف وولاية الرئيس على حد سواء.
    In general, the States parties expressed support for the proposed draft amended agreement, with many considering the proposed draft consistent with both the 10MSP decisions and the President's mandate. UN وعموماً، أعربت الدول الأطراف عن دعمها لمشروع الاتفاق المعدل المقترح الذي رأى كثيرون أنه يتسق مع قرارات الاجتماع العاشر للأطراف وولاية الرئيس على حد سواء.
    27. States parties expressed concern at the increased tension in South Asia and the continuing retention of nuclear weapons programmes and options by India and Pakistan. UN 27 - أعربت الدول الأطراف عن قلقها إزاء تصاعد التوتر في جنوب آسيا وتواصل إبقاء باكستان والهند على برامجهما وخياراتهما المتعلقة بالأسلحة النووية.
    In that context, States parties expressed wide support for the technical cooperation activities of IAEA. UN وفي ذلك السياق، أعربت الدول الأطراف عن تأييدها الواسع النطاق لأنشطة التعاون التقني التي تضطلع بها الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    This year at the first Biennial Meeting on Small Arms and the Programme of Action, States parties expressed a strong commitment to addressing the many complex problems surrounding small arms. UN في هذا العام، في الاجتماع الأول المعني ببرنامج العمل، بشأن الأسلحة الصغيرة، الذي يعقد كل سنتين، أعربت الدول الأطراف عن التزام قوي بالتصدي للعديد من المشاكل المعقدة التي تحيط بالأسلحة الصغيرة.
    Furthermore, States parties expressed their commitment, in their capacity as States members of public international organizations, to align the financial and other public integrity rules of those organizations to the principles of the Convention and to use their voices in the organizations in which they participated to achieve that end. UN وعلاوة على ذلك، أعربت الدول الأطراف عن التزامها، بصفتها دولا أعضاء في المنظمات الدولية العمومية، بمواءمة القواعد المالية وغيرها من قواعد النزاهة العمومية في تلك المنظمات مع المبادئ المنصوص عليها في الاتفاقية وباستخدام أصواتها في المنظمات المشتركة فيها لتحقيق تلك الغاية.
    IV. CONCLUSION All replies received by States parties expressed concerns about the roots of violence and genocide. UN أُعرب في جميع الردود التي وردت من الدول الأطراف عن القلق إزاء جذور العنف والإبادة الجماعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus