"successful countries" - Traduction Anglais en Arabe

    • البلدان الناجحة
        
    • البلدان نجاحاً
        
    • البلدان نجاحا
        
    successful countries managed to systematically shift from dependence on the export of primary and mineral products to manufactured and processed products and move later to heavy industry; UN تمكنت البلدان الناجحة من التحول بصورة منهجية من الاعتماد على تصدير المنتجات الأولية والمعدنية إلى المنتجات المُصنّعة والمجهزة ثم التحول لاحقا إلى الصناعات الثقيلة؛
    He argued that that did not reflect the story of a number of successful countries in Latin America and Asia. UN وقال إن ذلك لا يعكس قصة عدد من البلدان الناجحة في أمريكا اللاتينية وآسيا.
    Lessons from successful countries are used to support others UN :: استخدام الدروس المستفادة من البلدان الناجحة لدعم غيرها
    The most successful countries are those where employers and employees feel bound to a common fate. It is thus urgent to improve social dialogue and bolster trust in France. News-Commentary ويُعَد خلق المزيد من الثروة في اقتصاد مفتوح إحدى أولويات حكومتي. ولكن المزيد من الثروة وحده لن يعالج علل فرنسا. إن أكثر البلدان نجاحاً هي تلك حيث يشعر أصحاب العمل والعاملون بالارتباط بمصير مشترك. ومن الأهمية بمكان بالتالي أن نعمل على تحسين الحوار الاجتماعي وتعزيز الثقة في فرنسا.
    Cuba has become one of the most successful countries in achieving the Millennium Development Goals and is ranked 59 on the 2013 UNDP Human Development Index. UN وأصبحت كوبا من أكثر البلدان نجاحا في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وفي عام 2013 حلت في المرتبة 59 في الدليل القياسي للتنمية البشرية الذي يعده برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Experience from successful countries show that the contribution of FDI to host country development tends to be greater in countries where the domestic enterprise sector is dynamic and well developed. UN وتدل تجارب البلدان الناجحة على أن مساهمة الاستثمار الأجنبي المباشر في تنمية البلدان المضيفة تكون أكبر في البلدان التي يكون فيها قطاع المشاريع المحلية قطاعاً دينامياً ومتطوراً.
    Approaches to solving the nutrition problem in these successful countries reflect a recognition of poor people as key actors in poverty reduction. UN وتعكس نُهج حل المشكلة التغذوية في هذه البلدان الناجحة اعترافا بالفقراء باعتبارهم فاعلين رئيسيين في خفض حدة الفقر.
    This differed from the path taken by successful countries in East Asia, where export-led growth was strongly supported by the State, with international and regional coordination, attention was given to the role of research and development, and productivity growth was triggered by specialization. UN وهذا المسار يختلف عن ذلك الذي انتهجته البلدان الناجحة في شرق آسيا حيث قدَّمت الدولة دعماً قوياً للنمو الذي تقوده الصادرات، بتنسيق دولي وإقليمي، وحيث أُولي اهتمام لدور أنشطة البحث والتطوير، واستُهدِفَ تحقيق نمو في الإنتاجية من خلال التخصُّص.
    The experts observed, first, that FDI tended to be a lag variable in the growth process, in the sense that successful countries attracted FDI, rather than the contrary. UN ولاحظ الخبراء، أولاً، أن الاستثمار الأجنبي المباشر يكون عادة متغيراً تابعاً في عملية النمو، بمعنى أن البلدان الناجحة هي التي تجذب الاستثمار الأجنبي المباشر وليس العكس.
    Most successful countries have diversified their economies as they move up the income ladder, both by shifting resources from low to high productive sectors and by increasing specialization within sectors. UN وقد استطاعت أغلبية البلدان الناجحة تنويع اقتصاداتها مع ارتقائها سلم الدخل، عن طريق تحويل الموارد من القطاعات المنخفضة الإنتاج إلى القطاعات العالية الإنتاج، وكذلك عن طريق زيادة التخصص ضمن القطاعات.
    Most successful countries have diversified their economies as they move up the income ladder, both by shifting resources from low to high productive sectors and by increasing specialization within sectors. UN وقد استطاعت أغلبية البلدان الناجحة تنويع اقتصاداتها مع ارتقائها سلم الدخل، عن طريق تحويل الموارد من القطاعات المنخفضة الإنتاج إلى القطاعات العالية الإنتاج، وكذلك عن طريق زيادة التخصص ضمن القطاعات.
    97. Donor Governments and international development organizations should help to foster confidence in Africa and LDCs by providing the private sector with a complete picture of the two regions and drawing attention to successful countries. UN 97 - وينبغي أن تساعد الحكومات المانحة ومنظمات التنمية الدولية في تعزيز الثقة في أفريقيا وفي أقل البلدان نموا بإعطاء صورة كاملة للقطاع الخاص عن المنطقتين وجذب الاهتمام نحو البلدان الناجحة.
    The purpose of this issues paper is to explore those strategies and policies that countries have followed in order to improve their technology development, and to contrast the experiences of some of the successful countries with some of the less successful. UN والغرض من ورقة القضايا هذه هو دراسة تلك الاستراتيجيات والسياسات التي اتبعتها البلدان من أجل تحسين تطورها التكنولوجي، ومقارنة تجارب بعض البلدان الناجحة بتجارب بعض البلدان الأقل نجاحاً.
    In many instances successful countries have been those in the Far East and Latin America facing relatively disadvantageous tariff preferences. UN وفي العديد من الحالات، كانت البلدان الناجحة هي تلك الواقعة في الشرق الأقصى وأمريكا اللاتينية التي كانت تواجه أفضليات تعريفية غير مواتية من الناحية النسبية.
    These successful countries, however, may no longer require external assistance for comprehensive population programmes, as they have been able to commit high levels of internal resources to meeting the needs of their people. UN بيد أن هذه البلدان الناجحة ربما لم تعد بحاجة للحصول على مساعدة خارجية للبرامج السكانية الشاملة، بالنظر إلى أنها أصبحت قادرة على تخصيص مستويات عالية من الموارد الداخلية لتلبية احتياجات سكانها.
    Most governments in successful countries have intervened to stabilize output prices, guarantee local procurement and subsidize inputs and credit; UN وقد تدخلت معظم الحكومات في البلدان الناجحة بغية تثبيت أسعار الناتج وضمان الشراء المحلي وتقديم إعانات للمدخلات وللائتمان؛
    The study contributed to identifying existing strengths and weakness, to create benchmark tools for policymakers and instruments to measure the gender gap, and to foster opportunities to learn from " successful " countries. UN وقد ساهمت الدراسة في تحديد مواطن القوة ومواطن الضعف الموجودة، واستحداث أدوات قياسية لواضعي السياسات، وأدوات لقياس الثغرة الفاصلة بين الجنسين، وتعزيز الفرص للتعلم من البلدان " الناجحة " .
    successful countries have also adopted growth-enhancing strategies, which have included active State support for mobilizing resources and directing them in to productive activities, setting clear performance criteria for the recipients of State support, enhancing dialogue with local stakeholders and establishing the space to consider policy options in line with local needs and capacities. UN كما أن البلدان الناجحة اعتمدت استراتيجيات معزّزة للنمو شملت دعم الدولة النشط لتعبئة الموارد وتوجيهها نحو الأنشطة الإنتاجية، ووضع معايير أداء واضحة لمتلقي الدعم المقدم من الدولة، وتعزيز الحوار مع الجهات المحلية صاحبة المصلحة، وإتاحة الحيز اللازم للنظر في خيارات سياساتية تتوافق مع الاحتياجات والقدرات المحلية.
    Reviewed the growth and poverty reduction record of the 1990s, including the development strategies of the most successful countries and the consequences of the key pillars of the economic reforms - macroeconomic stability, trade liberalization, financial liberalization, and privatization and deregulation; UN (أ) استعراض سجل النمو والحد من الفقر في تسعينات القرن الماضي، بما في ذلك استراتيجيات التنمية التي اتبعتها أكثر البلدان نجاحاً ونتائج العناصر الرئيسية للإصلاح الاقتصادي، وهي تحقيق الاستقرار على صعيد الاقتصاد الكلي، وتحرير التجارة، والتحرير المالي، والخصخصة ورفع الضوابط؛
    Reviewed the growth and poverty reduction record of the 1990s, including the development strategies of the most successful countries and the consequences of the key pillars of the economic reforms - macroeconomic stability, trade liberalization, financial liberalization, and privatization and deregulation; UN (أ) استعراض سجل النمو والحد من الفقر في تسعينات القرن الماضي، بما في ذلك استراتيجيات التنمية التي اتبعتها أكثر البلدان نجاحاً ونتائج العناصر الرئيسية للإصلاح الاقتصادي، وهي تحقيق الاستقرار على صعيد الاقتصاد الكلي، وتحرير التجارة، والتحرير المالي، والخصخصة ورفع الضوابط؛
    Reviewed the growth and poverty reduction record of the 1990s, including the development strategies of the most successful countries and the consequences of the key pillars of the economic reforms - macroeconomic stability, trade liberalization, financial liberalization, and privatization and deregulation; UN (أ) استعراض سجل النمو والحد من الفقر في تسعينات القرن الماضي، بما في ذلك استراتيجيات التنمية التي اتبعتها أكثر البلدان نجاحاً ونتائج العناصر الرئيسية للإصلاح الاقتصادي، وهي تحقيق الاستقرار على صعيد الاقتصاد الكلي، وتحرير التجارة، والتحرير المالي، والخصخصة ورفع الضوابط؛
    Taken together, those data have made Ethiopia one of the most successful countries in combating the omnipotent challenges of malaria, as indicated by Professor Jeffrey Sachs of Columbia University at the high-level event on the Millennium Development Goals only a couple of weeks ago here at the United Nations as part of this sixty-third session of the General Assembly. UN وعلى ضوء هذه البيانات مجتمعة، تظل إثيوبيا أحد أكثر البلدان نجاحا في مكافحة التحديات الكبيرة للملاريا، كما أشار البروفسور جيفري ساكس، من جامعة كولومبيا، في الاجتماع الرفيع المستوى بشأن الأهداف الإنمائية للألفية قبل أسبوعين هنا في الأمم المتحدة، في إطار الدورة الثالثة والستين للجمعية العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus