"the crime of domestic violence" - Traduction Anglais en Arabe

    • جريمة العنف المنزلي
        
    • جريمة العنف العائلي
        
    • بجريمة العنف المنزلي
        
    46. The active work has been undertaken throughout 2011 to include the crime of domestic violence in the Criminal Code of Georgia. UN 46- وبُذلت طيلة عام 2011 جهود حثيثة من أجل إدراج جريمة العنف المنزلي في القانون الجنائي لجورجيا.
    The report also indicates that work to include in the Criminal Code an article on the crime of domestic violence was planned to be finalized in 2012. UN ويشير التقرير أيضا إلى أنه جرى التخطيط للعمل على إدراج مادة في القانون الجنائي عن جريمة العنف المنزلي لتنهي صياغتها في عام 2012.
    The Bill introduces the crime of domestic violence that covers violence occurring in a domestic relationship i.e. between couples, partners, parents and children and other family members. UN ويعرض مشروع القانون جريمة العنف المنزلي التي تشمل العنف الذي يقع في إطار العلاقات المنزلية أي بين الأزواج والوالدين والأطفال وأفراد الأسرة الآخرين.
    Typification of the crime of domestic violence was proposed and approved. Yucatán UN ويقترح توصيف جريمة العنف العائلي واعتماده.
    The group awareness hearings are voluntary, and are designed to define the crime of domestic violence for the parties to criminal proceedings, and to give them an idea of the penalties for it and of their options from a legal point of view in order to enable them to go into the conciliation process fully informed and make their own decisions. UN فجلسات التوعية الجماعية هي جلسات طوعية، تخصص لتعريف جريمة العنف العائلي لأطراف القضايا الجنائية وإعطائهم فكرة عن العقوبات المرتبطة بها والخيارات المتاحة لهم من الناحية القانونية وذلك لتمكينهم من الدخول في عملية التوفيق عن دراية تامة واتخاذ قراراتهم بأنفسهم.
    Special Act for Punishment of the crime of domestic violence goes into force UN - بدء نفاذ القانون الخاص لمعاقبة جريمة العنف المنزلي.
    26. In 1994 the crime of domestic violence was hidden behind deference to notions of intimacy in the private sphere; violence in the home was rarely prevented or prosecuted. UN 26- في عام 1994، كانت جريمة العنف المنزلي محجوبة وراء اعتبار مراعاة مفاهيم الحياة الخصوصية في مجال الحياة الخاصة؛ ونادراً ما كان يجري منع وقوع العنف داخل المنزل أو المقاضاة بشأنه.
    While she welcomed the Government's intention to make violence against women a crime, it appeared that domestic violence and sexual harassment would be grouped together; on the contrary, it was important for States to enact separate legislation covering the crime of domestic violence. UN وفي حين أنها تشيد بعزم الحكومة على اعتبار العنف ضد المرأة جريمة, فإنه يبدو أنه سيتم الجمع بين العنف المنزلي والمضايقة الجنسية؛ ولكن من المهم على العكس من ذلك أن تسنّ الدول تشريعات مستقلة تغطي جريمة العنف المنزلي.
    Following a meeting with the Government Attorney, an inter-institutional commission has now been set up, on which the Government Attorney's Office, the Office of the People's Defender and the National Women's Institute are represented, to review the Act in order to improve some of its provisions and to make it an Organic Law that gives greater prominence to the crime of domestic violence. UN وبعد عقد اجتماع مع وزير العدل، تم إنشاء لجنة مشتركة بين المؤسسات، يُمثّل فيها مكتب وزير العدل ومكتب محامي الشعب والمعهد الوطني للمرأة، لاستعراض القانون من أجل إدخال تحسينات على بعض أحكامه وجعله قانونا أساسيا يضع جريمة العنف المنزلي في مقدمة مقاصده.
    536. The Committee notes with concern that, despite the inclusion of specific provisions on the crime of domestic violence in the State Law on Gender Equality and in the Criminal Codes of the Republika Srpska, of the Federation of Bosnia and Herzegovina and of the Brčko District, the different laws of the Entities have not been harmonized with the Law on Gender Equality. UN 536- وبالرغم من إدراج أحكام محددة بشأن جريمة العنف المنزلي في قانون الدولة المتعلق بالمساواة بين الجنسين وفي القوانين الجنائية لكل من جمهورية صربسكا واتحاد البوسنة والهرسك ومقاطعة برشكو، تلاحظ اللجنة بقلق أنه لم تتم مواءمة مختلف قوانين تلك الكيانات مع القانون المتعلق بالمساواة بين الجنسين.
    558. The Committee urges the State party to ensure the harmonization of the criminal law provisions of the Entities and of the Brčko District on the crime of domestic violence with the Law on Gender Equality, as well as their application by judges, prosecutors and the police. UN 558- وتحث اللجنة الدولة الطرف على ضمان مواءمة أحكام القانون الجنائي السارية في الكيانين وأحكام القانون الجنائي في مقاطعة برشكو بشأن جريمة العنف المنزلي مع قانون الدولة المتعلق بالمساواة بين الجنسين، وتطبيقها من قبل القضاة والمحققين والشرطة.
    21. The Committee notes with concern that, despite the inclusion of specific provisions on the crime of domestic violence in the State Law on Gender Equality and in the Criminal Codes of the Republika Srpska, of the Federation of Bosnia and Herzegovina, and of the Brcko District, the different laws of the Entities have not been harmonized with the State Law on Gender Equality. UN 21- وبالرغم من إدراج أحكام محددة بشأن جريمة العنف المنزلي في قانون الدولة المتعلق بالمساواة بين الجنسين وفي القوانين الجنائية لكل من جمهورية صربسكا واتحاد البوسنة والهرسك ومقاطعة برشكو، تلاحظ اللجنة بقلق أنه لم تتم مواءمة مختلف قوانين تلك الكيانات مع قانون الدولة المتعلق بالمساواة بين الجنسين.
    43. The Committee urges the State party to ensure the harmonization of the criminal law provisions of the Entities and of the Brcko District on the crime of domestic violence with the State Law on Gender Equality, as well as their application by judges, prosecutors and the police. UN 43- وتحث اللجنة الدولة الطرف على ضمان مواءمة أحكام القانون الجنائي السارية في الكيانين وأحكام القانون الجنائي في مقاطعة برشكو بشأن جريمة العنف المنزلي مع قانون الدولة المتعلق بالمساواة بين الجنسين، إلى جانب تطبيقها من قبل القضاة والمحققين والشرطة.
    However, due to the technical matter of not having the crime of domestic violence mentioned in the Criminal Code, the cases of domestic abuse and violence, when considered by the Courts, naturally fall under the statistics of the respective articles of the Criminal Code - e.g. homicide, rape, etc. UN بيد أنه نظراً للإشكالية التقنية المتمثلة في عدم ورود جريمة العنف المنزلي في القانون الجنائي، فإن قضايا سوء المعاملة والعنف المنزليين، عندما تنظر فيها المحاكم، تدخل تلقائياً في عداد إحصائيات المواد ذات الصلة في القانون الجنائي - مثل، جرائم القتل، والاغتصاب، إلخ.
    Victims of the crime of domestic violence had no systematic psycho-social support in the process and Serbia did not recognize the right to compensation to victims in cases when state authorities failed to protect them. UN ولا يحصل ضحايا جريمة العنف المنزلي على الدعم النفسي الاجتماعي المنهجي أثناء العملية، ولا تعترف صربيا بالحق في تعويض الضحايا في الحالات التي لا يخضعون فيها لحماية السلطات الحكومية(23).
    632. Act No. 1142 (2007), referred to in connection with article 1 above, stipulates that the crime of domestic violence is not subject to the requirement of a prior complaint, i.e. legal action does not have to be instigated by the victim. UN 633- وينص القانون رقم 1142(2007)، المشار إليه في ما يتعلق بالمادة 1 أعلاه، على أن جريمة العنف المنزلي لا تخضع لشرط تقديم شكوى مسبقة، أي أن الضحية غير ملزمة بالشروع في الإجراءات القانونية.
    Strengthen measures to ensure an effective fight against domestic violence; in particular, introduce the crime of domestic violence into its criminal code as a matter of priority and ensure that effective support and protection is available for victims of domestic violence (Czech Republic); UN 94-12- تعزيز التدابير الرامية إلى ضمان المكافحة الفعالة للعنف المنزلي، وعلى وجه الخصوص، إدخـال جريمة العنف المنزلي في قانونهـا الجنائي على سبيل الأولوية، وضمان إتاحة الدعم والحماية الفعالين لضحايا العنف المنزلي (الجمهورية التشيكية)؛
    Previously, this exception was based on the " conviction for the crime of domestic violence " . UN وكان هذا الاستثناء يتوقف سابقا على " الإدانة بارتكاب جريمة العنف العائلي " .
    However, these references do not involve a direct application of the provisions of the Convention, which are provided for in the context of the framing of the crime of domestic violence based on the principle of equal dignity of all human beings. UN ومع ذلك، لم تشمل هذه الإشارات تطبيقا مباشرا لأحكام الاتفاقية، التي جرى النص عليها في سياق تعريف جريمة العنف العائلي استنادا إلى مبدأ المساواة في الكرامة بين جميع البشر().
    A data of basic/municipal courts is indicative, and it shows the number of convictions, but also the type of sanction imposed, from which it is evident that the primary sanction for the crime of domestic violence in most cases is suspended sentence, thereby continuing the practice of lenient punishment of the perpetrator of domestic violence. UN والبيانات المتعلقة بالمحاكم الابتدائية/البلدية لها دلالتها، فهي تبين عدد أحكام الإدانة كما تبين نوع الجزاء المفروض، الذي يتضح منه أن الجزاء الأساسي المفروض على مرتكبي جريمة العنف العائلي قد تمثل في معظم القضايا في صدور أحكام مع وقف التنفيذ، وبذلك تتواصل ممارسة العقاب المخفف لمرتكبي جريمة العنف العائلي().
    In one third of procedures for the crime of domestic violence, public prosecutors dismiss charges. UN ويرفض المدعون العامون الاتهامات الخاصة بجريمة العنف المنزلي في ثلث الإجراءات القضائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus