"the efforts of the african union" - Traduction Anglais en Arabe

    • جهود الاتحاد الأفريقي
        
    • الجهود التي يبذلها الاتحاد الأفريقي
        
    • بالجهود التي يبذلها الاتحاد الأفريقي
        
    • لجهود الاتحاد الأفريقي الرامية
        
    • للجهود التي يبذلها الاتحاد الأفريقي
        
    • بجهود الاتحاد الأفريقي
        
    • الجهود المبذولة من جانب الاتحاد الأفريقي
        
    • وجهود الاتحاد الأفريقي
        
    We hope that the Council will put greater emphasis on Africa's requests and support the efforts of the African Union to maintain peace and security on the continent. UN ونأمل أن يركز المجلس بصورة أكبر على طلبات أفريقيا ويدعم جهود الاتحاد الأفريقي لصون السلم والأمن في القارة.
    It supported the efforts of the African Union to conclude a convention for the protection and assistance of internally displaced persons. UN وهي تدعم جهود الاتحاد الأفريقي لعقد اتفاقية من أجل حماية ومساعدة المشردين داخلياً.
    the efforts of the African Union to coordinate and conduct humanitarian actions, including through the development of a humanitarian framework, should be supported. UN وينبغي دعم جهود الاتحاد الأفريقي الرامية إلى تنسيق وإدارة الأعمال الإنسانية، بما في ذلك وضع إطار عمل إنساني.
    He stated that the United Nations will support the efforts of the African Union and Libya's neighbours to address the challenge. UN وذكر أن الأمم المتحدة ستدعم الجهود التي يبذلها الاتحاد الأفريقي وجيران ليبيا للتصدي لهذا التحدي.
    In that regard, the efforts of the African Union to enhance peace and security in the continent were commended. UN وأشيد في هذا الصدد بالجهود التي يبذلها الاتحاد الأفريقي لتعزيزهما في القارة.
    He also expressed his support for the efforts of the African Union, particularly those of the leaders of the Libyan Arab Jamahiriya and the Congo, to find a solution to the crisis. UN وأعرب أيضا عن تأييده لجهود الاتحاد الأفريقي الرامية إلى إيجاد حل للأزمة، ولا سيما جهود رئيسي الجماهيرية العربية الليبية والكونغو.
    Further recalling its full support for the efforts of ECOWAS to promote a peaceful settlement of the conflict, and also appreciating the efforts of the African Union to reach a settlement, UN وإذ يشير كذلك إلى دعمه التام للجهود التي تبذلها الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا لتشجيع التوصل إلى تسوية سلمية للصراع، وإذ يعرب أيضا عن تقديره للجهود التي يبذلها الاتحاد الأفريقي من أجل التوصل إلى تسوية،
    In the Horn of Africa, Chad supports the efforts of the African Union to restore peace and national harmony in Somalia. UN وفي منطقة القرن الأفريقي، تؤيد تشاد جهود الاتحاد الأفريقي لإعادة السلام والوئام الوطني في الصومال.
    I pay tribute to the efforts of the African Union and its peacekeepers. UN وإنني أحيي جهود الاتحاد الأفريقي وحفظة السلام التابعين له.
    :: To support the implementation of the Darfur Peace Agreement and, in particular, to cooperate with and support the efforts of the African Union in this regard. UN :: توفير الدعم لتنفيذ اتفاق السلام لدارفور، وبخاصة التعاون مع جهود الاتحاد الأفريقي ودعمها في هذا الصدد.
    The close follow-up by the Secretary-General and the Office of the Special Adviser on Africa has contributed significantly to furthering the efforts of the African Union. UN إن المتابعة عن كثب التي قام بها الأمين العام ومكتب المستشار الخاص المعني بأفريقيا قد أسهمت إسهاما كبيرا في تعزيز جهود الاتحاد الأفريقي.
    That was a further demonstration of support for the efforts of the African Union to tackle the challenges facing the continent. UN وكان ذلك دليلا آخر على دعم جهود الاتحاد الأفريقي للتصدي للتحديات التي تواجه القارة.
    In particular, the United Nations should consider putting in place a five-year plan to support the efforts of the African Union and the regional economic communities towards achieving a conflict-free Africa. UN وعلى وجه الخصوص، ينبغي للأمم المتحدة أن تنظر في مسألة وضع خطة خمسية من أجل دعم جهود الاتحاد الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية بهدف جعل أفريقيا خالية من النزاعات.
    I encourage the wider international community to also support the efforts of the African Union in this regard. UN وأشجع المجتمع الدولي الأوسع على أن يدعم أيضا جهود الاتحاد الأفريقي في هذا الصدد.
    Through such participation, UNCTAD supported the efforts of the African Union to build the capacities of academic researchers from the region. UN ومن خلال هذه المشاركة، دعم الأونكتاد الجهود التي يبذلها الاتحاد الأفريقي لبناء قدرات الباحثين الأكاديميين من المنطقة.
    Briefing from Burundi on the efforts of the African Union, European Union, United Nations and regional actors in response to the current political situation in the country UN إحاطة من بوروندي عن الجهود التي يبذلها الاتحاد الأفريقي والاتحاد الأوروبي والأمم المتحدة والجهات الفاعلة الإقليمية استجابة للحالة السياسية الحالية في البلد
    The African continent suffered from special challenges to development, and the efforts of the African Union, the African economic communities and the New Partnership for Africa's Development (NEPAD) should be supported. UN ومضى قائلاً إن القارة الأفريقية تواجه تحديات خاصة في مجال التنمية، وينبغي دعم الجهود التي يبذلها الاتحاد الأفريقي والجماعات الاقتصادية الأفريقية والشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا.
    In this regard, the efforts of the African Union to enhance peace and security were commended. UN وفي هذا الصدد، أُشيد بالجهود التي يبذلها الاتحاد الأفريقي من أجل تعزيز السلام والأمن.
    It also recognizes the efforts of the African Union to bring about a resolution of the crisis in Côte d'Ivoire. UN ويعترف أيضا بالجهود التي يبذلها الاتحاد الأفريقي الرامية إلى حل الأزمة في كوت ديفوار.
    The Council welcomed the ceasefire agreement of 8 April, expressed its full and active support for the efforts of the African Union to establish the ceasefire commission and protection units, and called upon the Sudanese parties to facilitate the immediate deployment of monitors in Darfur. UN ورحب المجلس باتفاق وقف إطلاق النار المؤرخ 8 نيسان/أبريل، وأعرب عن تأييده الكامل والفاعل لجهود الاتحاد الأفريقي الرامية إلى إنشاء لجنة لوقف إطلاق النار ووحدة للحماية، ودعا فصائل المعارضة وحكومة السودان إلى تسهيل الانتشار الفوري للمراقبين في دارفور.
    Further recalling its full support for the efforts of the Economic Community of West African States (ECOWAS) and France to promote a peaceful settlement of the conflict, and reiterating its appreciation for the efforts of the African Union to reach a settlement, UN وإذ يشير كذلك إلى دعمه التام للجهود التي تبذلها الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وفرنسا لتشجيع التوصل إلى تسوية سلمية للنزاع، وإذ يكرر الإعراب عن تقديره للجهود التي يبذلها الاتحاد الأفريقي للتوصل إلى تسوية سلمية،
    " The Security Council strongly commends the efforts of the African Union to achieve lasting peace in Darfur, which have its full support. UN ' ' يشيد مجلس الأمن بقوة بجهود الاتحاد الأفريقي لتحقيق السلام الدائم في دارفور، التـي يؤيدهـا المجلس تأيـيـدا تامـا.
    We agreed on the need to intensify the efforts of the African Union, ECOWAS and the United Nations in support of the implementation of major agreements reached in Côte d'Ivoire. UN واتفقنا على الحاجة إلى تكثيف الجهود المبذولة من جانب الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والأمم المتحدة دعمًا لتنفيذ الاتفاقات الرئيسية التي تم التوصل إليها في كوت ديفوار.
    :: The declaration of the Third Summit of the African Union held in Addis Ababa on 8 July 2004 concerning Darfur, and the efforts of the African Union concerning this matter, UN :: وعلى قرار القمة الثالثة للاتحاد الأفريقي المنعقد في أديس أبابا بتاريخ 8 تموز/يوليه 2004 بشأن دارفور، وجهود الاتحاد الأفريقي بهذا الشأن،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus