I reiterate that such support must be in full compliance with the human rights due diligence policy. | UN | وأكرر تأكيد أهمية امتثال هذا الدعم امتثالا كاملا لسياسة بذل العناية الواجبة في مراعاة حقوق الإنسان. |
Training for the African Union Mission in Somalia and the government security forces on human rights and protection relating to the human rights due diligence policy | UN | تدريب لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال وقوات الأمن الحكومية على حقوق الإنسان والحماية فيما يتصل بسياسة بذل العناية الواجبة في مراعاة حقوق الإنسان |
This is in line with the human rights due diligence policy, which was endorsed by the Secretary-General in July 2011. | UN | وهذا يتفق وسياسة بذل العناية الواجبة في مراعاة حقوق الإنسان التي أيدها الأمين العام في تموز/يوليه 2011. |
:: 2 training activities for authorities in support of implementation of the human rights due diligence policy | UN | :: تنظيم نشاطين تدريبيين للسلطات دعما لتنفيذ سياسة بذل العناية الواجبة لمراعاة حقوق الإنسان |
111. UNSOM will continue to enhance the protection of civilians and victims of human rights violations, especially in the regions, through the joint working group on the human rights due diligence policy. | UN | 111 - وستواصل البعثة تعزيز حماية المدنيين وضحايا انتهاكات حقوق الإنسان، ولا سيما في المناطق، عن طريق الفريق العامل المشترك المعني بسياسة بذل العناية الواجبة في مراعاة حقوق الإنسان. |
In addition, it will undertake risk assessments on both the national army and AMISOM to ensure compliance with the human rights due diligence policy and human rights in general. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ستعد تقييمات للمخاطر بشأن كل من الجيش الوطني وبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال لضمان الامتثال لسياسة بذل العناية الواجبة في مراعاة حقوق الإنسان ولحقوق الإنسان بوجه عام. |
The strategic use and implementation of the human rights due diligence policy by UNOCI increased the awareness of Forces républicaines de Côte d'Ivoire of respect for human rights in the conduct of their operations. | UN | وبفضل الاستخدام الاستراتيجي لسياسة بذل العناية الواجبة في مراعاة حقوق الإنسان من جانب عملية الأمم المتحدة، ازداد وعي القوات الجمهورية لكوت ديفوار باحترام حقوق الإنسان في إدارتها لعملياتها. |
In addition, UNSOM had started work on ensuring implementation of the human rights due diligence policy on United Nations support to non-United Nations security forces. | UN | وذكر أن بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى الصومال بدأت العمل لكفالة تنفيذ سياسة بذل العناية الواجبة في مراعاة حقوق الإنسان عند دعم الأمم المتحدة قواتٍ أمنيةٍ غير تابعة لها. |
44. The United Nations continued to work on the implementation of the human rights due diligence policy in Somalia. | UN | 44 - وتواصل الأمم المتحدة العمل على تنفيذ سياسة بذل العناية الواجبة في مراعاة حقوق الإنسان في الصومال. |
I underline the importance of full implementation of the steps agreed with the Federal Government of Somalia and AMISOM to ensure that the United Nations support package for AMISOM and the Somali National Army is consistent with the human rights due Diligence Policy. | UN | وأؤكد على أهمية تنفيذ كامل الخطوات المتفق عليها مع حكومة الصومال الاتحادية وبعثة الاتحاد الأفريقي لكفالة اتساق مجموعة الدعم التي تقدمها الأمم المتحدة لبعثة الاتحاد الأفريقي والجيش الوطني الصومالي مع سياسة بذل العناية الواجبة في مراعاة حقوق الإنسان. |
Engagement with the national police will also be contingent upon the completion of a review of these activities under the human rights due diligence policy. | UN | وسيرتهن التعامل مع جهاز الشرطة الوطنية أيضا بالانتهاء من استعراض لهذه الأنشطة في إطار سياسة بذل العناية الواجبة في مراعاة حقوق الإنسان. |
She was drawing up an integrated strategy for implementing the human rights due diligence policy and had informed the Government of Liberia of the Organization's obligation to uphold those. | UN | وذكرت أنها بصدد صوغ استراتيجية متكاملة لتنفيذ سياسة بذل العناية الواجبة في مراعاة حقوق الإنسان وأنها أبلغت حكومة ليبريا بأن المنظمة ملتزمة بصون تلك الحقوق. |
United Nations support for this initiative will be contingent on its successful vetting by the task force on the human rights due diligence policy and the implementation of appropriate mitigating measures to improve adherence to human rights standards by the police personnel involved. | UN | ويظل دعم الأمم المتحدة لهذه المبادرة متوقفا على إنجاز فرقة العمل المعنية بسياسة بذل العناية الواجبة في مراعاة حقوق الإنسان فحص هذا الأمر بدقة، وتنفيذ تدابير ملائمة للتخفيف، من أجل تحسين تقيد أفراد الشرطة المعنيين بمعايير حقوق الإنسان. |
the human rights due diligence policy remains vital to the discharging of MONUSCO's mandate, although the Government voiced concern about the policy affecting the effectiveness of its operations. | UN | وتظل سياسة بذل العناية الواجبة في مراعاة حقوق الإنسان ذات أهمية حاسمة لدى الاضطلاع بولاية البعثة مع أن الحكومة أعربت عن تخوف من تأثير هذه السياسة على فعالية عملياتها. |
the human rights due Diligence Policy on United Nations Support to Non-United Nations Security Forces will be fully disseminated and operationalized to support the sustainability and strengthening of national capacity to address human rights challenges within security sector reform efforts. | UN | وسوف تُعمم سياسة بذل العناية الواجبة في مراعاة حقوق الإنسان وتُفعَّل بالكامل من أجل دعم الاستدامة وتعزيز القدرات الوطنية على معالجة تحديات حقوق الإنسان في إطار جهود إصلاح قطاع الأمن. |
the human rights due diligence policy on United Nations support to non-United Nations security forces was disseminated to Member States and implemented in a wide variety of cases. | UN | ونُشرت على الدول الأعضاء سياسة بذل العناية الواجبة في مراعاة حقوق الإنسان عند تقديم دعم الأمم المتحدة إلى قوات أمنية غير تابعة للأمم المتحدة، ونُفِّذت هذه السياسة في طائفة واسعة من الحالات. |
As a consequence, vetting and the application of the human rights due diligence policy will be critical steps in the process of disarmament, demobilization and reintegration or repatriation. | UN | ونتيجة لذلك، ستكون عمليتا الفحص وتطبيق سياسة بذل العناية الواجبة في مراعاة حقوق الإنسان خطوتين بالغتي الأهمية في عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج. |
the human rights due diligence policy sets the parameters for United Nations support in such situations. | UN | وتحدد سياسة بذل العناية الواجبة لمراعاة حقوق الإنسان المعايير اللازمة لتقديم الأمم المتحدة الدعم في مثل هذه الحالات. |
The Mission will continue its engagement and consultations with SPLA to identify areas of joint action to this end, in line with the human rights due diligence policy. | UN | وسوف تواصل البعثة إجراء مناقشات ومشاورات مع الجيش الشعبي لتحرير السودان لتحديد مجالات العمل المشترك من أجل تحقيق هذه الغاية تمشيا مع سياسة الأمم المتحدة لبذل العناية الواجبة لمراعاة حقوق الإنسان. |
Furthermore, the human rights due Diligence Policy Review Group at the Headquarters level is developing a guidance note that provides practical tools for missions and United Nations country presences to implement and apply the policy. | UN | وعلاوة على ذلك، يقوم الفريق المعني باستعراض سياسة بذل العناية الواجبة في مراعاة حقوق الإنسان على مستوى المقر بوضع مذكرة توجيهية تتضمن أدوات عملية للبعثات ولكيانات الوجود القطري للأمم المتحدة تتعلق بتنفيذ تلك السياسة وتطبيقها. |
the human rights due diligence policy on United Nations support for non-United Nations security forces was an important contribution to enhancing the protection of civilians. | UN | كما أن سياسة المراعاة الواجبة لحقوق الإنسان فيما يتصل بدعم الأمم المتحدة لقوات الأمن غير التابعة للأمم المتحدة تمثل بدورها مساهمة لها أهميتها في تعزيز حماية المدنيين. |
The Mission will establish mechanisms for implementing the human rights due diligence policy on United Nations support to non-United Nations security forces, through the provision of training and technical advice to AMISOM and the Federal Government of Somalia. | UN | وستقوم البعثة بإنشاء آلياتٍ لتنفيذ سياسة بذل العناية الواجبة في مراعاة حقوق الإنسان فيما يتعلق بدعم الأمم المتحدة المقدم لقوات الأمن غير التابعة للمنظمة، وذلك من خلال توفير التدريب والمشورة الفنية لبعثة الاتحاد الأفريقي وحكومة الصومال الاتحادية. |