"the members of their families" - Traduction Anglais en Arabe

    • وأفراد أسرهم
        
    • أفراد أسرهم
        
    • أفراد عائلاتهم
        
    • وأعضاء أسرهم
        
    However, all too often child victims and the members of their families can be significantly hurt by the process of being the focus of media attention. UN بيد أنه كثيراً ما يتضرر اﻷطفال الضحايا وأفراد أسرهم بصورة بالغة من تركيز وسائط اﻹعلام عليهم واهتمامها بهم.
    By such means we have been able to arrange crisis and assistance groups for possible victims and the members of their families. UN وأمكن لنا بفضل هـــذه الوسائل إعداد أفرقة معنية باﻷزمات وتقديم المساعــــدة للضحايا المحتملين وأفراد أسرهم.
    A similar decision affecting Russian military pensioners and the members of their families was taken earlier in the city of Tartu. UN وقد اتخذ من قبل في مدينة تارتو قرار مماثل بشأن العسكريين الروس المتقاعدين وأفراد أسرهم.
    It was deeply grateful to those peacekeepers who had made the ultimate sacrifice and expressed its sympathy to the members of their families. UN وأعرب عن عميق امتنانه لحفظة السلام الذين ضحوا بأرواحهم وأعرب عن تعاطفه مع أفراد أسرهم.
    3. If Members of the Tribunal, for the purpose of holding themselves at the disposal of the Tribunal, reside in any country other than that of which they are nationals or permanent residents, they shall, together with the members of their families forming part of their households, be accorded diplomatic privileges, immunities and facilities during the period of their residence there. UN ٣ - إذا كان أعضاء المحكمة، بغرض وضع أنفسهم تحت تصرف المحكمة، يقيمون في أي بلد غير البلد الذي يكونون من مواطنيه أو من المقيمين فيه إقامة دائمة، فإنهم، ومعهم أفراد عائلاتهم الذين يشكلون جزءا من أسرهم المعيشية، يمنحون الامتيازات والحصانات والتسهيلات الدبلوماسية أثناء فترة إقامتهم في ذلك البلد.
    This Convention stipulates among other things that migrant workers or the members of their families must not be held in slavery or servitude and that forced labour may not be demanded of them. UN وتنص هذه اﻹتفاقية، في جملة أمور أخرى، على أن العمال المهاجرين وأفراد أسرهم لا يعرضون لﻹسترقاق أو الاستعباد ولا يلزمون بالعمل سخرة أو قسرا.
    97. The human rights situation of migrant workers and the members of their families is of serious concern to the United Nations. UN ٧٩- يساور اﻷمم المتحدة بالغ القلق إزاء حالة العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    25. The General Assembly and the Board have also urged regular donors to increase their contributions if possible, in order to provide the Board with the resources to meet the growing needs of torture victims and the members of their families. UN 25- كما حثت كل من الجمعية العامة والمجلس الجهات المانحة المنتظمة على زيادة تبرعاتها إن أمكن، بغية تزويد المجلس بالموارد اللازمة لتلبية الاحتياجات المتزايدة لضحايا التعذيب وأفراد أسرهم.
    10. The General Assembly, the Commission and the Board have also urged regular donors to increase their contributions if possible in order to provide the Board with the resources to meet the growing needs of torture victims and the members of their families. UN 10- كما تحث الجمعية العامة، واللجنة، ومجلس أمناء الصندوق المانحين المنتظمين على زيادة تبرعاتهم إن أمكن، كي يوفروا للمجلس الموارد اللازمة لتلبية الاحتياجات المتزايدة لضحايا التعذيب وأفراد أسرهم.
    Nothing in the present part of the Convention shall have the effect of relieving migrant workers and the members of their families from either the obligation to comply with the laws and regulations of any State of transit and the State of employment or the obligation to respect the cultural identity of the inhabitants of such States. UN ليس في هذا الجزء من الاتفاقية ما يكون من أثره إعفاء العمال المهاجرين وأفراد أسرهم سواء من الالتزام بالتقيد بقوانين وأنظمة كل دولة من دول العبور ودولة العمل أو الالتزام باحترام الهوية الثقافية لسكان تلك الدول.
    28. The General Assembly and the Board of Trustees have also urged regular donors to increase their contributions, if possible, in order to provide the Board with the resources required to meet the growing needs of torture victims and the members of their families. UN 28 - يحث كل من الجمعية العامة ومجلس الأمناء الجهات التي تقدم المنح بانتظام على زيادة تبرعاتها إن أمكن بما يكفل تزويد المجلس بموارد تلبي الاحتياجات المتزايدة لضحايا التعذيب وأفراد أسرهم.
    35. The General Assembly and the Board of Trustees have also urged regular donors to increase their contributions, if possible, in order to provide the Board with the resources required to meet the growing needs of torture victims and the members of their families. UN 35 - ويحث كل من الجمعية العامة ومجلس الأمناء الجهات التي تقدم المنح بانتظام على زيادة تبرعاتها إن أمكن بما يكفل تزويد المجلس بموارد تلبي الاحتياجات المتزايدة لضحايا التعذيب وأفراد أسرهم.
    16. The General Assembly and the Board have also urged regular donors to increase their contributions if possible in order to provide the Board with the resources to meet the growing needs of torture victims and the members of their families. UN 16- كما حثت كل من الجمعية العامة والمجلس الجهات المانحة المنتظمة على زيادة تبرعاتها إن أمكن، بغية تزويد المجلس بالموارد اللازمة لتلبية الاحتياجات المتزايدة لضحايا التعذيب وأفراد أسرهم.
    31. The General Assembly and the Board of Trustees have also urged regular donors to increase their contributions, if possible, in order to provide the Board with the resources required to meet the growing needs of torture victims and the members of their families. UN 31 - تحث الجمعية العامة ومجلس الإدارة أيضا الجهات المانحة العادية على زيادة تبرعاتها، إذا أمكن، من أجل تزويد المجلس بالموارد المطلوبة لتلبية الاحتياجات المتزايدة لضحايا التعذيب وأفراد أسرهم.
    19. The General Assembly, the Commission and the Board have also urged regular donors to increase their contributions if possible in order to provide the Board with the resources to meet the growing needs of torture victims and the members of their families. UN 19- كما تحث الجمعية العامة، واللجنة، ومجلس أمناء الصندوق المانحين المنتظمين على زيادة تبرعاتهم إن أمكن، كي يوفروا للمجلس الموارد اللازمة لتلبية الاحتياجات المتزايدة لضحايا التعذيب وأفراد أسرهم.
    He requests that their bank accounts abroad should be frozen, fellowships withheld from the members of their families and visas for travel abroad refused them. UN ويطالب بتجميد أرصدتهم في المصارف اﻷجنبية، ويحرمان أفراد أسرهم من المنح الدراسية، وبعدم منحهم تأشيرات للسفر إلى الخارج.
    Colonel N.A. further warned the NFSL members not to talk to the press about the case and threatened that there would be consequences for them and the members of their families who resided in Egypt if they did so. UN كما حذّر العقيد ن. أ. أعضاء الجبهة من مغبة إبلاغ الصحافة بهذه القضية وهددهم، إذا فعلوا ذلك، بما قد يتعرضون له من تبعات إلى جانب أفراد أسرهم المقيمين في مصر.
    He requests that their bank accounts abroad should be frozen, fellowships withheld from the members of their families and visas for travel abroad refused them. UN ويطالب المقرر الخاص بتجميد أرصدتهم في المصارف اﻷجنبية، وبحرمان أفراد أسرهم من المنح الدراسية، وبعدم منحهم تأشيرات للسفر إلى الخارج.
    3. If Members of the Tribunal, for the purpose of holding themselves at the disposal of the Tribunal, reside in any country other than that of which they are nationals or permanent residents, they shall, together with the members of their families forming part of their households, be accorded diplomatic privileges, immunities and facilities during the period of their residence there. UN ٣ - إذا كان أعضاء المحكمة، بغرض وضع أنفسهم تحت تصرف المحكمة، يقيمون في أي بلد غير البلد الذي يكونون من مواطنيه أو من المقيمين فيه إقامة دائمة، فإنهم، ومعهم أفراد عائلاتهم الذين يشكلون جزءا من أسرهم المعيشية، يمنحون الامتيازات والحصانات والتسهيلات الدبلوماسية أثناء فترة إقامتهم في ذلك البلد.
    3. If Members of the Tribunal, for the purpose of holding themselves at the disposal of the Tribunal, reside in any country other than that of which they are nationals or permanent residents, they shall, together with the members of their families forming part of their households, be accorded diplomatic privileges, immunities and facilities during the period of their residence there. UN ٣ - إذا كان أعضاء المحكمة، بغرض وضع أنفسهم تحت تصرف المحكمة، يقيمون في أي بلد غير البلد الذي يكونون من مواطنيه أو من المقيمين فيه إقامة دائمة، فإنهم، ومعهم أفراد عائلاتهم الذين يشكلون جزءا من أسرهم المعيشية، يمنحون الامتيازات والحصانات والتسهيلات الدبلوماسية أثناء فترة إقامتهم في ذلك البلد.
    We are trying to provide full psychological support to HIV-carriers and the members of their families. UN إننا نحاول توفير الدعم النفسي الكامل لحاملي الفيروس وأعضاء أسرهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus