"the office of the human rights ombudsman" - Traduction Anglais en Arabe

    • مكتب أمين المظالم المعني بحقوق الإنسان
        
    • مكتب أمين المظالم لحقوق الإنسان
        
    • ومكتب أمين المظالم لحقوق الإنسان
        
    • مكتب لأمين المظالم المعني بحقوق الإنسان
        
    • مكتب أمين مظالم حقوق الإنسان
        
    • ديوان مظالم حقوق الإنسان
        
    • لمكتب أمين مظالم حقوق الإنسان
        
    It commended the establishment of the Office of the Human Rights Ombudsman. UN ونوهت بإنشاء مكتب أمين المظالم المعني بحقوق الإنسان.
    Additionally, the Office of the Human Rights Ombudsman for Bosnia and Herzegovina plans to establish a department for the rights of ethnic, religious and other minorities. UN وبالإضافة إلى ذلك، يزمع مكتب أمين المظالم المعني بحقوق الإنسان في البوسنة والهرسك إنشاء إدارة مختصة بحقوق الأقليات العرقية والدينية وسائر الأقليات.
    Human rights verification will be strictly limited to high-profile and high-impact cases, and whenever possible, will be done in close cooperation with the Office of the Human Rights Ombudsman. UN وسوف يقتصر التحقق في مجال حقوق الإنسان بشكل تام على الحالات البارزة ذات التأثير البالغ، وستجري أعمال التحقق، كلما أمكن، بالتعاون الوثيق مع مكتب أمين المظالم المعني بحقوق الإنسان.
    The establishment of the Office of the Human Rights Ombudsman in Kazakhstan has had a positive effect on human rights protection in our country. UN وأحدث إنشاء مكتب أمين المظالم لحقوق الإنسان في كازاخستان تأثيرا ايجابيا على حماية حقوق الإنسان في بلدنا.
    The 2004 budget should reduce military spending and dedicate significantly increased resources to social needs and rule of law institutions such as the National Civilian Police, the Public Ministry, the judiciary and the Office of the Human Rights Ombudsman. UN كما ينبغي خفض الإنفاق العسكري في ميزانية عام 2004 وإحداث زيادة كبيرة في الموارد المكرسة من أجل تلبية الاحتياجات الاجتماعية ومؤسسات إنفاذ سيادة القانون، مثل الشرطة المدنية الوطنية، ووزارة الشؤون العامة، والهيئات القضائية ومكتب أمين المظالم لحقوق الإنسان.
    :: In 1996, the Office of the Human Rights Ombudsman was established by Act No. 212 as an independent entity subject to the Paris Principles. UN :: وفي عام 1996، أنشئ، بموجب القانون 212، مكتب لأمين المظالم المعني بحقوق الإنسان باعتباره هيئة مستقلة تخضع لمبادئ باريس وتتمتع بشخصية قانونية خاصة بها وباستقلال وظيفي وإداري.
    the Office of the Human Rights Ombudsman is actively involved in the process of human rights education. UN ويشارك مكتب أمين مظالم حقوق الإنسان مشاركة نشطة في عملية التثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    Among the MINUGUA transition partners, special priority has been placed on the Office of the Human Rights Ombudsman. UN وقد أولـى شركاء بعثة الأمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا في المرحلة الانتقالية أولوية خاصة على مكتب أمين المظالم المعني بحقوق الإنسان.
    A study undertaken by the Office of the Human Rights Ombudsman of Colombia and the United Nations Children's Fund (UNICEF) noted that the average age of recruitment had decreased from 13.8 years in 2002 to 12.8 years in 2006. UN ولوحظ في دراسة أجراها مكتب أمين المظالم المعني بحقوق الإنسان في كولومبيا واليونيسيف أن متوسط عمر الأطفال المجندين انخفض من 13.8 عاما في 2002 إلى 12.8 عاما في 2006.
    Similar restrictions were confirmed by the Office of the Human Rights Ombudsman in the department of Vaupés in May 2008. UN وتأكد مكتب أمين المظالم المعني بحقوق الإنسان من حالات تقييد مماثلة في مقاطعة فوبيس في أيار/مايو 2008.
    57. the Office of the Human Rights Ombudsman has developed an early warning system, which monitors and flags imminent risks of violations of human rights against civilian populations, including children. UN 57 - وأنشأ مكتب أمين المظالم المعني بحقوق الإنسان نظام إنذار مبكر يرصد وينذر بالمخاطر الوشيكة المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة ضد السكان المدنيين، بمن فيهم الأطفال.
    Similar restrictions were confirmed by the Office of the Human Rights Ombudsman in the department of Vaupés in May 2008. " UN وتأكد مكتب أمين المظالم المعني بحقوق الإنسان من حالات تقييد مماثلة في مقاطعة فاوبيس في أيار/مايو 2008.
    The Advisory on Indigenous Rights will continue its support for organizing efforts by indigenous groups around the peace agreements and will work closely with the Office of the Human Rights Ombudsman to strengthen its capabilities on these issues. UN أما الوحدة الاستشارية المعنية بحقوق الإنسان فستواصل دعمها لتنظيم جهود جماعات السكان الأصليين حول اتفاقات السلام وستعمل عن كثب مع مكتب أمين المظالم المعني بحقوق الإنسان لتعزيز قدراته فيما يتعلق بهذه القضايا.
    In addition, in 2008 the Office of the Human Rights Ombudsman released a special report on sexual violence in the context of the conflict, noting that there is " serious impact on the sexual and reproductive rights of the displaced population, particularly for women and children, the main victims of displacement " . UN وإضافة إلى ذلك، أصدر مكتب أمين المظالم المعني بحقوق الإنسان في عام 2008 تقريرا خاصا عن العنف الجنسي في سياق النزاع، أشار فيه إلى وجود ' ' آثار جسيمة على الحقوق الجنسية والإنجابية للسكان المشردين، لا سيما النساء والأطفال الذين هم الضحايا الرئيسيون للتشرد``.
    the Office of the Human Rights Ombudsman was mandated to monitor, protect and promote the rights of migrants and refugees in Guatemala, and had established a dedicated phone number to receive complaints from migrants who had been the victims of human rights violations. UN وتتمثل ولاية مكتب أمين المظالم المعني بحقوق الإنسان في رصد حقوق المهاجرين واللاجئين في غواتيمالا وحمايتها وتعزيزها، وحُدد رقم هاتف مخصص لتلقي الشكاوى من المهاجرين الذين وقعوا ضحايا لانتهاكات حقوق الإنسان.
    18. the Office of the Human Rights Ombudsman had been established only three or four years previously and did not have a dedicated gender unit, although it did deal with gender issues. UN 18 - وأشارت إلى أن مكتب أمين المظالم لحقوق الإنسان قد أُنشئ منذ ثلاث أو أربع سنوات فقط وليس لديه وحدة مخصصة لشؤون الجنسين، رغم أنه يعالج مسائل جنسانية.
    Act No. 471 of 9 September 2003, amending act No. 212 on the Office of the Human Rights Ombudsman, provided for a Special solicitor for indigenous peoples and ethnic communities. UN 114- وينص القرار رقم 471 المؤرخ 9 أيلول/سبتمبر 2003، المعدل للقرار رقم 212 بشأن مكتب أمين المظالم لحقوق الإنسان(46)، على تعيين محام خاص للشعوب الأصلية والمجتمعات الإثنية.
    75. A long-term commitment is needed to strengthen State institutions of the justice system, including the police, the courts, the Public Prosecutor's Office and prisons, in addition to the Office of the Human Rights Ombudsman. UN 75 - وهناك حاجة إلى التزام على المدى الطويل بتعزيز المؤسسات العامة للنظام القضائي، بما في ذلك الشرطة والمحاكم ومكتب المدعي العام والسجون علاوة على مكتب أمين المظالم لحقوق الإنسان.
    Union leaders who consider that their union rights are infringed may have recourse at first instance in the administrative authority, MITRAB; initiate proceedings for the protection of a constitutional right with the Supreme Court; or address themselves to the judicial authorities competent for labour issues, the Office of the Human Rights Ombudsman, the labour committee of the National Assembly or ILO. UN 318- ويجوز للزعماء النقابيين الذين يرون أن حقوق نقاباتهم قد انتهكت اللجوء إلى أول درجة في السلطة الإدارية وهي وزارة العمل؛ ورفع دعاوى لحماية حق دستوري أمام المحكمة العليا؛ أو الاتجاه إلى السلطات القضائية المختصة بقضايا العمال ومكتب أمين المظالم لحقوق الإنسان ولجنة العمال في الجمعية الوطنية أو منظمة العمل الدولية.
    the Office of the Human Rights Ombudsman of the Federation of Bosnia and Herzegovina; UN `1` مكتب أمين مظالم حقوق الإنسان في اتحاد البوسنة والهرسك؛
    MINUGUA worked with the Office of the Human Rights Ombudsman in many ways, sharing databases and methodologies, discussing cases and conducting joint verifications. UN وعملت البعثة مع ديوان مظالم حقوق الإنسان بطرق شتى منها تقاسم قواعد البيانات والمنهجيات، ومناقشة الحالات، وإجراء أعمال تحقق مشتركة.
    Among MINUGUA's transition partners in Guatemala, special priority has been placed on the Office of the Human Rights Ombudsman. UN وعلى صعيد شركاء البعثة في مرحلة الانتقال في غواتيمالا. أعطيت أولوية خاصة لمكتب أمين مظالم حقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus