the Secretary-General remains fully committed to ensuring that in the exercise of their functions and conduct in general, United Nations staff members are acting beyond reproach at all times. | UN | ولا يزال الأمين العام ملتزما التزاما كاملا بكفالة أن يكون تصرف موظفـي الأمم المتحدة عند أداء مهامهـم وفي سلوكياتهم بشكل عام فوق المؤاخذة في جميع الأوقات. |
the Secretary-General remains fully committed to addressing these challenges in a proactive and diligent manner. | UN | ولا يزال الأمين العام ملتزما تماما بالتصدي لهذه التحديات بطريقة استباقية وعلى نحو دؤوب. |
the Secretary-General remains committed to ensuring that these positive developments in procurement reform are sustained. | UN | ولا يزال الأمين العام ملتزما بالاستمرار في تحقيق تطورات إيجابية في مجال إصلاح نظام الشراء. |
Despite the lack of progress in the national reconciliation process, the Secretary-General remains committed to offering his good offices. | UN | ورغم عدم إحراز عملية المصالحة الوطنية أي تقدم، فإن الأمين العام لا يزال ملتزماً ببذل مساعيه الحميدة. |
the Secretary-General remains committed to ensuring that the positive developments in procurement reform as described in the present report are sustained. | UN | ويظل الأمين العام ملتزما بكفالة استدامة التطورات الإيجابية في إصلاح عملية الشراء على النحو المبين في هذا التقرير. |
63. the Secretary-General remains fully committed to the policy of zero tolerance for sexual exploitation and abuse. | UN | 63 - لا يزال الأمين العام ملتزما كل الالتزام بسياسة عدم التسامح مطلقا مع الاستغلال والانتهاك الجنسيين. |
the Secretary-General remains hopeful that the standing invitation will be honoured in the future and that visits by the Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances, the Special Rapporteur on extrajudicial, summary or arbitrary executions and the Special Rapporteur on freedom of religion or belief will be authorized. | UN | وما زال الأمين العام يأمل بأن يتلقى الدعوة الدائمة في المستقبل وأن يؤذن بزيارات لكل من الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي والمقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفا والمقرر الخاص المعني بحرية الدين أو المعتقد. |
the Secretary-General remains committed to realizing the qualitative benefits and recurrent quantitative benefits in the range of $140 million to $220 million from the project by 2019. | UN | ما زال الأمين العام ملتزما بتحقيق المشروع فوائد نوعية وفوائد كمية متكررة تتراوح قيمتها بين 140 مليون دولار و 220 مليون دولار بحلول عام 2019. |
the Secretary-General remains fully committed to implementing the recommendations of the oversight bodies and to incorporating them into the executive management process. | UN | ولا يزال الأمين العام ملتزماً التزاماً تاماً بتنفيذ توصيات هيئات الرقابة وإدماجها في عملية الإدارة التنفيذية. |
the Secretary-General remains ready to provide any assistance deemed helpful in this regard. | UN | ولا يزال الأمين العام على أتم استعداد لتقديم أي مساعدة قد تفيد في هذا الصدد. |
At the time of preparation of the present report, no firm commitment has been received, and the Secretary-General remains concerned about the welfare of the staff and the risk that the Extraordinary Chambers will not be able to complete their work. | UN | ووقت إعداد هذا التقرير، لم يرد أي التزام مؤكد، ولا يزال الأمين العام يشعر بالقلق إزاء رفاه الموظفين واحتمال عدم تمكن الدوائر الاستثنائية من إتمام عملها. |
the Secretary-General remains concerned about the negative impact of Cambodia's non-compliance, and its affect on the national staff and their families, who have endured repeated periods of months without receiving any remuneration. | UN | ولا يزال الأمين العام يشعر بالقلق من الأثر السلبي لعدم امتثال كمبوديا وأثره على الموظفين الوطنيين وأسرهم، الذين تحملوا فترات متكررة قضوا فيها أشهرا دون تلقي أي أجر. |
the Secretary-General remains firmly committed to deterring acts of sexual exploitation and abuse which undermine United Nations efforts on the ground and erode its legitimacy and credibility. | UN | ولا يزال الأمين العام ملتزما بشدة بردع أعمال الاستغلال والانتهاك الجنسيين التي تقوض جهود الأمم المتحدة على أرض الواقع وتنال من شرعيتها ومصداقيتها. |
the Secretary-General remains committed to ensuring that these positive developments in procurement reform are sustained and advanced. | UN | ولا يزال الأمين العام ملتزما بكفالة الاستمرار في تحقيق تطورات إيجابية في مجال إصلاح نظام الشراء وإحراز تقدم في هذا المجال. |
29. the Secretary-General remains of the view that the challenges that exist cannot be met by overarching, large-scale solutions. | UN | 29 - ولا يزال الأمين العام يرى أن من غير الممكن مواجهة التحديات القائمة بواسطة حلول عامة وواسعة النطاق. |
The Department for Disarmament Affairs would like to stress that the Secretary-General remains committed to relocating the Regional Centre to Kathmandu as soon as possible. | UN | وتود إدارة شؤون نزع السلاح أن تنوه بأن الأمين العام لا يزال ملتزما بنقل المركز الإقليمي إلى كاتماندو في أقرب وقت ممكن. |
Speaking about the ineffectiveness of international efforts in resolving the Abkhaz conflict, we should admit that the lack of unanimity within the Group of Friends of the Secretary-General remains a serious impeding factor. | UN | وفي معرض الكلام عن عدم فعالية الجهود الدولية في تسوية الصراع الأبخازي، علينا أن نعترف بأن عدم وجود إجماع في الرأي داخل فريق أصدقاء الأمين العام لا يزال عائقا خطيرا. |
82. the Secretary-General remains firmly committed to reaching 50/50 gender parity at all levels and in all categories of posts. | UN | 82 - ويظل الأمين العام ملتزما بقوة بتحقيق التكافؤ بين الجنسين بنسبة 50/50 في جميع رتب وفئات الوظائف. |
the Secretary-General remains committed to providing his good offices and to pursuing discussions with the Government and the people of Myanmar on the situation of human rights, the national reconciliation process and the restoration of democracy in Myanmar. | UN | ويظل الأمين العام ملتزما ببذل مساعيه الحميدة ومواصلة مناقشاته مع ميانمار حكومة وشعبا بشأن حالة حقوق الإنسان وعملية المصالحة الوطنية، واستعادة الديمقراطية في ميانمار. |
the Secretary-General remains committed to realizing the qualitative and quantitative benefits from the project in the range of $140-$220 million by 2019. | UN | لا يزال الأمين العام ملتزماً بتحقيق فوائد نوعية وكمية من المشروع في نطاق 140-220 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة بحلول عام 2019. |
105. the Secretary-General remains fully committed to the attainment of gender parity in the Secretariat. | UN | 105 - وما زال الأمين العام ملتزما التزاما تاما بتحقيق التساوي بين الجنسين في الأمانة العامة. |
144. the Secretary-General remains committed, as a matter of priority, to the implementation of all of the initiatives described in the present report. | UN | واو - الخاتمـــة 144- ما زال الأمين العام ملتزما على سبيل الأولوية بتنفيذ جميع المبادرات الوارد وصفها في هذا التقرير. |
the Secretary-General remains fully committed to addressing these challenges in a proactive and diligent manner. | UN | وما برح الأمين العام مصمما تصميما تاما على مواجهتها بطريقة استباقية ودؤوبة. |
13. Despite the lack of progress in the national reconciliation process, the Secretary-General remains committed to offering his good offices. | UN | 13- ورغم عدم إحراز تقدم في عملية المصالحة الوطنية، فإن الأمين العام ما زال ملتزماً بعرض مساعيه الحميدة. |
Nonetheless, the Secretary-General remains committed to seeing that Member States are reimbursed as quickly as possible. | UN | غير أن الأمين العام يظل ملتزما بالعمل على تسديد المبالغ المستحقة للدول الأعضاء في أسرع وقت ممكن. |