"the united nations since" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأمم المتحدة منذ
        
    • للأمم المتحدة منذ
        
    • اﻷمم المتحدة نظرا
        
    • باﻷمم المتحدة منذ
        
    • والأمم المتحدة منذ
        
    • الأمم المتحدة إلى تحقيقها منذ
        
    • بها اﻷمم المتحدة منذ
        
    • اﻷمم المتحدة منذ أن
        
    Those principles and their inviolability have been part of the United Nations since its founding in 1945. UN وأكدت حوليات منظمة الأمم المتحدة منذ تأسيسها في عام 1945 على قداسة هذه المبادئ والمقاصد.
    The FIA has enjoyed special consultative status with the United Nations since 1972, and continued to participate in the activities of this organization over the past four years. UN يتمتع اتحاد السيارات الدولي بمركز استشاري خاص مع الأمم المتحدة منذ عام 1972، وقد واصل على مدى السنوات الأربع الماضية المشاركة في أنشطة هذه المنظمة.
    It has had consultative status with the Economic and Social Council of the United Nations since 1999. UN كما تتمتع بمركز استشاري لدى المجس الاقتصادي والاجتماعي في الأمم المتحدة منذ عام 1999.
    Everybody is a stakeholder in disarmament, which has been a core priority of the United Nations since its inception. UN وكل شخص هو صاحب مصلحة في نزع السلاح الذي يمثل إحدى الأولويات الجوهرية للأمم المتحدة منذ نشأتها.
    We have been staunch supporters of the United Nations since before that first meeting of the General Assembly in London in 1946. UN وقد كنا مؤازرا عتيدا للأمم المتحدة منذ ما قبل الجلسة الأولى للجمعية العامة التي عقدت في لندن في عام 1946.
    Commending the important role played by the United Nations since its establishment in ending colonialism in non-self-governing territories, including through the adoption in 1960 of General Assembly resolution 1514 (XV) and the follow-up to its implementation, UN وإذ تشيد بالدور الهام الذي لعبته الأمم المتحدة منذ إنشائها في إنهاء الاستعمار في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، بما في ذلك إصدار الجمعية العامة للقرار رقم 1514 لعام 1960 ومتابعة تنفيذه،
    The draft had been under discussion in the United Nations since 1994. UN ويناقش هذا المشروع في الأمم المتحدة منذ عام 1994.
    Indeed, that has been the raison d'être of the United Nations since it was established more than 50 years ago. UN بل إن ذلك هو نفسه مبرر وجود الأمم المتحدة منذ إنشائها قبل أكثر من 50 سنة.
    The Committee further noted that Sao Tome and Principe had made no payments to the United Nations since 1996. UN كما أشارت اللجنة إلى أن سان تومي وبرينسيبي لم تسدد أي مبلغ إلى الأمم المتحدة منذ عام 1996.
    The dawn of the new millennium offers us a unique opportunity to reflect on the successes and failures of the United Nations since its inception. UN إن فجر الألفية الجديدة يتيح لنا فرصة فريدة لنفكر في نجاحات وإضافات الأمم المتحدة منذ إنشائها.
    Its preservation and protection have been at the centre of the concerns of the United Nations since the world conference in Rio de Janeiro in 1992. UN فصون البيئة وحمايتها أمر كان من صميم شواغل الأمم المتحدة منذ المؤتمر العالمي الذي عقد في ريو دي جانيرو عام 1992.
    The Committee further noted that Sao Tome and Principe had made no payments to the United Nations since 1996. UN كما أشارت اللجنة إلى أن سان تومي وبرينسيبي لم تسدد أي مبلغ إلى الأمم المتحدة منذ عام 1996.
    Asian Coordinator, Meeting of the Legal Advisers of Foreign Offices of the States Members of the United Nations (since 1988). UN المنسق الآسيوي، اجتماع المستشارين القانونيين بوزارات خارجية الدول الأعضاء في الأمم المتحدة منذ عام 1988.
    Such actors have been interacting with the United Nations since its founding, with several non-governmental organizations, including representatives of business associations, participating in the San Francisco Conference of 1945. UN فتلك الجهات تتفاعل مع الأمم المتحدة منذ تأسيسها، حيث شاركت عدة منظمات غير حكومية، ومنها منظمات تمثل رابطات الأعمال التجارية، في مؤتمر سان فرانسيسكو لعام 1945.
    The dialogue among civilizations is an innovative facet of the permanent dialogue that has been conducted within the United Nations since it founded. UN ويشكل الحوار بين الحضارات وجها مبتكرا للحوار الدائم الجاري في إطار الأمم المتحدة منذ إنشائها.
    The fight against racism and racial discrimination has been at the forefront of the United Nations since its creation. UN ولقد كان الكفاح ضد العنصرية والتمييز العنصري في صدارة عمل الأمم المتحدة منذ إنشائها.
    The United Nations largely failed to react to an act of aggression against a small nation that has been a Member of the United Nations since 1992. UN فقد عجزت الأمم المتحدة إلى حد كبير عن التصدي لعمل من أعمال العدوان على دولة صغيرة عضو في الأمم المتحدة منذ عام 1992.
    Efforts to achieve nuclear disarmament and to prevent the further proliferation of nuclear weapons have been key objectives for the United Nations since its inception. UN وقد ظلت الجهود لتحقيق نزع السلاح النووي ومنع استمرار انتشار الأسلحة النووية، الأهداف الرئيسية للأمم المتحدة منذ نشأتها.
    That has been the guiding ideal of the United Nations since its inception. UN وهذا ما ظل يشكل المثل الأعلى الموجهة للأمم المتحدة منذ نشأتها.
    He noted the significant contribution of the United States to the United Nations since its inception. UN ونوّه بالمساهمة الكبيرة التي تقدمها الولايات المتحدة للأمم المتحدة منذ نشأتها.
    Adopting the position of the specialized agencies would have financial implications for the United Nations, since some staff who were currently considered non-expatriate would then be considered expatriate. UN وسيترتب على اتباع الموقف الذي تنتهجه الوكالات المتخصصة آثار مالية تتحملها اﻷمم المتحدة نظرا ﻷن بعض الموظفين الذين يعتبرون حاليا غير مغتربين، سيعتبرن مغتربين في الوضع الجديد.
    My country has been linked to the United Nations since the very moment of its creation. UN لقد اقترن اسم بلادي باﻷمم المتحدة منذ لحظة إنشائها.
    The annual conference on conflict prevention, conflict resolution and peace-building that has been held jointly by ASEAN and the United Nations since 2001 is an excellent example of close cooperation between the two institutions. UN والمؤتمر السنوي بشأن منع الصراعات وحل الصراعات وبناء السلام، الذي عقد على نحـو مشترك بين آسيان والأمم المتحدة منذ عام 2001 مثال ممتاز على التعاون الوثيق بين المؤسستين.
    Achieving self-government for the peoples of the world has been one of the cardinal goals of the United Nations since its inception. UN إن تحقيق الحكم الذاتي لشعوب العالم أحد الأهداف الرئيسية التي سعت الأمم المتحدة إلى تحقيقها منذ إنشائها.
    Few agreements had better embodied the principles that had guided the United Nations since its creation. The collective force of the Treaty had been a shining example of what nations could do to maintain international peace and security. UN وأشار إلى أن المرء لا يجد كثيرا من الاتفاقات اﻷخرى التي تجسد بصورة أفضل المبادئ التي تهتدي بها اﻷمم المتحدة منذ نشأتها؛ فالقوة الجماعية للمعاهدة هي مثال ساطع لما تستطيع اﻷمم تحقيقة لصون السلم واﻷمن الدوليين.
    He continues to be the principal UIA representative to the United Nations since his retirement as UIA President. UN وظل الممثل الرئيسي للرابطة لدى اﻷمم المتحدة منذ أن تقاعد من رئاسة الرابطة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus