"their assigned" - Traduction Anglais en Arabe

    • المسندة إليها
        
    • المخصصة لها
        
    • المسندة إليهم
        
    • المنوطة به
        
    • الموكلة إليها
        
    • المسندة إليه
        
    • الموكلة إليهم
        
    • الموكولة إليهم
        
    • الموكولة إليها
        
    • المعهودة إليهم
        
    • المعينة لهم
        
    • المنوطة بهم
        
    • المكلفين بها
        
    • التي كلفوا بها
        
    The task now is to see that they discharge their assigned functions effectively and efficiently. UN والمهمــة اﻵن هي التــأكد من أن هــذه المؤسسات تؤدي الوظائف المسندة إليها بفعالية وكفاءة.
    In order for information centres to be able to perform their assigned functions, the idea of merging them into regional hubs must be tested, studied on a case-by-case basis and subjected to a survey of opinion in host countries. UN فمن أجل أن تكون مراكز الإعلام قادرة على أداء المهام المسندة إليها يجب اختبار ودراسة فكرة دمجها في مكاتب إقليمية ودراستها على أساس كل حالة على حدة وإجراء دراسة استقصائية شأنها في البلدان المضيفة.
    Conformity with each of these provisions will be a crucial aspect of Annex I Parties’ efforts to remain within their assigned amounts under Article 3. UN 64- سيكون الامتثال لكل من هذه الأحكام جانبا رئيسيا من جهود الأطراف المدرجة في المرفق الأول لكي لا تتجاوز حدود الكميات المخصصة لها بموجب المادة 3.
    However, this action separates the staff involved from their assigned posts. UN غير أن هذا الإجراء يفصل الموظفين عن الوظائف المسندة إليهم.
    In Monrovia, most government ministries still lack the basic equipment and logistics support necessary to effectively carry out their assigned functions. UN وما زالت الوزارات الحكومية في منروفيا تفتقر إلى الدعم السوقي والتجهيزات الأساسية اللازمين لقيامها بالوظائف الموكلة إليها بصورة فعالة.
    A rapporteur or working group may make such contacts and take such action as may be appropriate for the due performance of their assigned functions and shall make such recommendations for further action by the Committee as may be necessary. UN 6- ويجوز لمقرر أو فريق عامل أن يُجري الاتصالات ويتخذ الإجراءات التي يراها مناسبة لأداء المهام المسندة إليه وأن يقدم ما قد يلزم من توصيات إلى اللجنة لاتخاذ إجراءات أخرى.
    Hence, its only option to provide back-up in times of crisis, as in Bukavu, was to move military elements from their assigned tasks in more stable areas. UN وبذلك لا يوجد أمامها من خيار لتقديم الدعم خلال الأزمات، مثلما كان الشأن في بوكافو، سوى تحويل العناصر العسكرية عن المهام المسندة إليها في مناطق أكثر استقرارا.
    [2 bis. Parties [shall] include emissions and removals from deforestation, afforestation and reforestation in their baseline towards the determination of their assigned amount for the [second] commitment period.] UN [2 مكرراً - تدرج الأطراف في خط الأساس الخاص بها نحو تحديد الكمية المسندة إليها لفترة الالتزام [الثانية] الانبعاثات وعمليات الإزالة الناجمة عن إزالة الأحراج والتحريج وإعادة التحريج.]
    [2 bis. Parties [shall] include emissions and removals from deforestation, afforestation and reforestation in their baseline towards the determination of their assigned amount for the [second] commitment period.] UN [2 مكرراً - تدرج الأطراف في خط الأساس الخاص بها نحو تحديد الكمية المسندة إليها لفترة الالتزام [الثانية] الانبعاثات وعمليات الإزالة الناجمة عن إزالة الأحراج والتحريج وإعادة التحريج.]
    Joint implementation and IET provide Annex I Parties with the possibility to effect transfers/acquisitions of emission reduction units (ERUs), or any part of an assigned amount, among themselves and subtract/add these to their assigned amount of greenhouse-gas (GHG) emissions. UN ٢١- إن التنفيذ المشترك والاتجار الدولي في الانبعاثات يتيحان لﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول إمكانية القيام فيما بينها بعمليات نقل/احتياز لوحدات خفض انبعاثات أو ﻷي جزء من كمية مُسندة، وأن تطرح هذه الوحدات من الكمية المسندة إليها من انبعاثات غازات الدفيئة أو أن تضيفها إلى هذه الكمية.
    [2 bis. Parties [shall] include emissions and removals from deforestation, afforestation and reforestation in their baseline towards the determination of their assigned amount for the [second] commitment period.] UN [2 مكرراً - تدرج الأطراف في خط الأساس الخاص بها من أجل تحديد الكمية المخصصة لها لفترة الالتزام [الثانية] الانبعاثات وعمليات الإزالة الناتجة عن إزالة الغابات والتحريج وإعادة التحريج.]
    [2 bis. Parties [shall] include emissions and removals from deforestation, afforestation and reforestation in their baseline towards the determination of their assigned amount for the [second] commitment period.] UN [2 مكرراً - تدرج الأطراف في خط الأساس الخاص بها من أجل تحديد الكمية المخصصة لها لفترة الالتزام [الثانية] الانبعاثات وعمليات الإزالة المتعلقة بإزالة الغابات والتحريج وإعادة التحريج.]
    Staff must first be granted responsibility and authority to carry out their assigned duties in order to be held accountable. UN ويجب أولاً إعطاء الموظفين المسؤولية والسلطة لأداء المهام المسندة إليهم حتى يمكن مساءلتهم.
    Staff must first be granted responsibility and authority to carry out their assigned duties in order to be held accountable. UN ويجب أولا إعطاء الموظفين المسؤولية والسلطة لأداء المهام المسندة إليهم حتى يمكن مساءلتهم.
    Police forces, security officers and the Islamic Revolutionary Guard Corps carry out their assigned missions to ensure the security of airports, and camera monitoring systems and other equipment are utilized in inspection routines. UN وتضطلع قوات الشرطة، وقوات الأمن، والحرس الثوري الإسلامي بالمهام الموكلة إليها لكفالة أمن المطارات، وتُستخدم نظم رصد بآلات التصوير ومعدات أخرى في عمليات التفتيش الروتينية.
    6. The rapporteur or working group may make such contacts and take such action as may be appropriate for the due performance of their assigned functions and shall make such recommendations for further action by the Committee as may be necessary. UN 6- يجوز للمقرر أو الفريق العامل أن يُجري الاتصالات ويتخذ الإجراءات التي يراها مناسبة لأداء المهام المسندة إليه وأن يقدم ما قد يلزم من توصيات إلى اللجنة لاتخاذ إجراءات أخرى.
    Most notably, the Procurement Division can now rely on staff who are qualified for their assigned tasks. UN واﻷمر الملحوظ بشدة أن شعبة المشتريات يمكنها اﻵن أن تعتمد على موظفين مؤهلين لإنجاز المهام الموكلة إليهم.
    The Procurement Division could rely on staff who were qualified for their assigned tasks. UN ويمكن لشعبة المشتريات أن تعتمد على موظفين مؤهلين ﻷداء المهام الموكولة إليهم.
    21. Upon the completion of their assigned tasks, the task forces, as ad hoc, time-bound mechanisms, were discontinued and their work has been assessed by ACC. UN ٢١ - وعندما أنجزت الفرق العاملة المهام الموكولة إليها بوصفها آليات مخصصة محددة بزمن معين، أوقف نشاطها وقامت لجنة التنسيق اﻹدارية بتقييم أعمالها.
    Most notably, the Procurement Division can rely on staff who are qualified to perform their assigned tasks. UN وأهم ما يلاحظ أن شعبة المشتريات تستطيع الاعتماد على موظفين مؤهلين ﻷداء المهام المعهودة إليهم.
    When necessary, the Office will arrange transport free of charge so as to facilitate disabled voter access to their assigned polling stations. UN وسيتولى المكتب، عند الضرورة، ترتيب النقل مجاناً وذلك لتسهيل وصول الناخبين المعوقين إلى مراكز الاقتراع المعينة لهم.
    We also hope that the six Friends, appointed by you, will accomplish their assigned tasks. UN كما نأمل أن يُنجز الأصدقاء الستة، الذين عيّنتموهم، المهام المنوطة بهم.
    Analysts are especially trained to add a qualitative and quantitative dimension to security information gained in their assigned country. UN ويتلقى المحللون تدريبا خاصا لإضافة بُعد نوعي وكمي لمعلومات الأمن المكتسبة في البلاد المكلفين بها.
    33. In the last guided practical session, participants designed a results framework for their assigned case studies. UN 33- وفي الجلسة العملية الموجهة الأخيرة، حدد المشاركون إطاراً للنتائج من أجل دراسات الحالة الإفرادية التي كلفوا بها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus