Notify relevant parties of their individual contributions to the budget | UN | إخطار الأطراف ذات الصلة بمساهمة كل منها في الميزانية. |
That document obliges the appropriate authorities to mark the International Day relating to their individual field. | UN | وهذه الوثيقة تلزم السلطات المختصة بالاحتفال باليوم الدولي من حيث صلته بمجال عمل كل منها. |
UNICEF will develop further guidance on enhanced protection and assist countries in applying these principles to their individual situations. | UN | وستعد اليونيسيف مزيدا من التوجيهات بشأن تعزيز الحماية وستساعد البلدان في تطبيق هذه المبادئ على حالاتها الفردية. |
An accompanying exhibition allowed both providers and users to exchange ideas and find relevant solutions for their individual needs. | UN | وقد صاحب المؤتمر معرض أتاح لمقدمي المعلومات والمستعملين على حد سواء تبادل الأفكار، وإيجاد حلولا لاحتياجاتهم الفردية. |
All parties are requested to sign the contract and are jointly and severally liable in their individual corporate capacities for any breach of contract. | UN | ويطلب من جميع الأطراف توقيع العقد ويُعتبر كل منهم مسؤولاً، بالتكافل والتضامن، بوصفه طرفاً في المشروع، عن أي خرق للعقد. |
The NPT also served the economic and security interests of all its States parties regardless of their individual security circumstances. | UN | كما أن المعاهدة تستجيب للمصالح الاقتصادية واﻷمنية لكل دولة من الدول اﻷطراف، بصرف النظر عن الظروف اﻷمنية لكل منها. |
The cost of the interior set-up will be funded by the occupants and is dependent upon their individual requirements. | UN | وستُموّل تكاليفَ التجهيز الداخلي الجهات التي ستشغل المبنى وسيكون مقدارها حسب احتياجات كل منها. |
For this phase, all organizations develop their own training plans, tailored to their individual requirements. | UN | وفي هذه المرحلة، تقوم جميع المنظمات بإعداد خطط التدريب الخاصة بها وتكييفها وفقا لاحتياجات كل منها. |
(iii) Strengthen cooperation among the three Rio Conventions while respecting their individual mandates. E. Desertification | UN | ' 3` تعزيز التعاون فيما بين دول اتفاقيات ريو الثلاث مع احترام ولايات كل منها. |
The four countries would further be prepared to present their individual experiences with forest governance under one of the agenda items of that session. | UN | والبلدان الأربعة على استعداد كذلك لعرض تجارب كل منها في مجال إدارة الغابات في إطار أحد بنود جدول أعمال تلك الدورة. |
However, the participants noted that there were issues concerning governance and their individual mandates which needed to be resolved. | UN | بيد أن المشاركين لاحظوا وجود مسائل تحتاج إلى حلول فيما يتعلق بالإدارة وبولاية كل منها. |
Once that first stage has been completed, States are encouraged to develop or refine indicators at the national level reflecting their individual disaster risk reduction priorities, drawing upon the generic indicators. | UN | وحال استكمال المرحلة الأولى تشجَّع الدول على وضع أو صقل مؤشرات على الصعيد الوطني تعكس أولويات كل منها في مجال الحد من خطر الكوارث، استناداً إلى المؤشرات العامة. |
It would effect a networking of organizations when their interaction could add value to their individual activities. | UN | وستقوم بالربط الشبكي بين المنظمات عندما يكون تفاعلها كفيلا بتحقيق قيمة مضافة في أنشطتها الفردية. |
Pursuant to rule 92, paragraph 3, members can append their individual opinions to the Committee's decisions declaring communications inadmissible. | UN | وعملا بالفقرة ٣ من المادة ٩٢، بوسع اﻷعضاء تذييل مقررات اللجنة، التي تعلن عدم إمكانية قبول الرسائل بآرائهم الفردية. |
Pursuant to rule 92, paragraph 3, members can append their individual opinions to the Committee's decisions declaring communications inadmissible. | UN | وعملا بالفقرة 3 من المادة 92، بوسع الأعضاء تذييل مقررات اللجنة، التي تعلن عدم إمكانية قبول الرسائل بآرائهم الفردية. |
The Optional Protocol provides a procedure under which individuals can claim that their individual rights have been violated. | UN | وينص البروتوكول الاختياري على اجراءات يمكن في إطارها للأفراد أن يدعوا أن حقوقهم الفردية قد انتُهكت. |
There are many factors, however, which are beyond their individual efforts. | UN | بيد أن هناك عوامل عديدة تقصر جهودها الفردية عن تناولها. |
Recommendation 6 did not give members carte blanche to speak on behalf of the Committee, but they could express their views in their individual capacities. | UN | فلم تمنح التوصية 6 الأعضاء الحرية المطلقة للتحدث باسم اللجنة، وإن كان بإمكانهم الإعراب عن آراء كل منهم بصفته الفردية. |
The contractors should provide the raw data previously collected and additional data to be collected in the future pertaining to their individual areas under contract with the Authority. | UN | وينبغي لهؤلاء المقاولين توفير البيانات الأولية التي جمعت من قبل، وجمع بيانات إضافية في المستقبل فيما يخص مجالات كل منهم بموجب العقد المبرم مع السلطة. |
At these conferences, the P5 have exchanged views on their nuclear doctrines, strategic stability and international security from their individual country perspectives to gain better understanding and build strategic trust. | UN | وفي هذه المؤتمرات تبادلت الدول الخمس الآراء بشأن عقائدها النووية، والاستقرار الاستراتيجي، والأمن الدولي من المنظور القطري لكل منها لاكتساب فهم أفضل وبناء ثقة استراتيجية. |
Such a conference would provide the opportunity for States to push for amendments to address their individual concerns. | UN | ومن شأن مؤتمر كهذا أن يتيح الفرصة أمام الدول للسعي إلى إدخال تعديلات لإزالة شواغل فردية. |
Thus, the ability of those groups to draw on internationally available instruments, tools and best practices depends largely on the information available to their individual members and the technical backstopping they receive from their respective headquarters or capitals. | UN | وبالتالي، فإن قدرة هذه المجموعات على الاستفادة من الصكوك والأدوات وأفضل الممارسات المتاحة دوليا، تتوقف إلى حد بعيد على المعلومات المتاحة لفرادى الأعضاء وعلى المساندة التقنية التي يتلقونها من مقارهم الرئيسية أو عواصمهم. |
We also need to strengthen cooperation between the various bodies of the United Nations, while at the same time respecting their individual mandates. | UN | ويلزم أيضا أن نعزز التعاون بين مختلف الهيئات التابعة للأمم المتحدة، مع احترام الولاية الخاصة بكل منها في الوقت ذاته. |
They shall be appointed on a voluntary basis, in cognizance of their individual commitment and professional competences, and with regard to their experience in affairs connected with the work of the Institute. | UN | ويعين أولئك الأعضاء على أساس طوعي، مع مراعاة التزام كل واحد منهم وكفاءته المهنية وخبراته في الشؤون المتعلقة بعمل المعهد. |
The Conference invited all participants to take this agenda forward in accordance with their individual mandates. | UN | دعا المؤتمر جميع المشاركين إلى المضي بجدول الأعمال قدما وفقاً للولايات الفردية لكل منهم. |