"through promotion" - Traduction Anglais en Arabe

    • خلال تعزيز
        
    • عن طريق تعزيز
        
    • خلال تشجيع
        
    • خلال الترويج
        
    • عن طريق تشجيع
        
    • عن طريق الترويج
        
    • عن طريق الترقية
        
    • عن طريق ترقيتهم
        
    • خلال النهوض
        
    • خلال ترويج
        
    • عن طريق ترويج
        
    Facilities are also provided through promotion of education to enable employers to discharge their obligation to give training. UN ويتم أيضاً توفير تسهيلات من خلال تعزيز التعليم لتمكين أصحاب العمل من تنفيذ التزامهم بتوفير التدريب.
    New technologies through promotion of environmentally sustainable trade UN التكنولوجيات الجديدة من خلال تعزيز التجارة القابلة للاستدامة من الناحية البيئية
    The Government plans to improve maternal health services through promotion of safe motherhood and has a target of progressively reducing maternal deaths which in 2003 stood at 414 deaths per every 100,000 births. UN وتعتزم الحكومة تحسين خدمات صحة الأم عن طريق تعزيز الأمومة المأمونة وتهدف إلى تخفيض وفيات الأمهات تدريجيا التي بلغت 414 حالة وفاة لكل 000 100 من الولادات، في عام 2003.
    This enabling environment should be established through a legislative and regulatory framework, as well as through promotion of voluntary action on the part of the private sector; UN وينبغي تهيئة هذه البيئية التمكينية من خلال إطار تشريعي وتنظيمي، وكذلك من خلال تشجيع العمل الطوعي من جانب القطاع الخاص؛
    The way conflicts were dealt with had also changed, with the focus shifting to the prevention through promotion of the culture of peace, good governance, power-sharing, the rule of law, human rights, transparency of the elections, etc. UN وأضافت أن طرق التعامل مع الصراعات قد تغيرت هي الأخرى، بانتقال التركيز إلى منع نشوب الصراع من خلال الترويج لثقافة السلام، والحكم الرشيد، وتقاسم السلطة، وسيادة القانون، وحقوق الإنسان وشفافية الانتخابات، إلى ما هنالك.
    Emphasis is also placed on addressing the gender gap through promotion and development of women's entrepreneurship. UN ويجري التشديد أيضا على معالجة مسألة الثغرة الفاصلة بين الجنسين عن طريق تشجيع وتطوير مشاركة النساء في تنظيم المشاريع.
    The African Productive Capacity Initiative was a practical tool that could help to transform the continent's economies and achieve the relevant Millennium Development Goal through promotion of the manufacturing sector. UN وتعتبر المبادرة الخاصة بالقدرات الإنتاجية الأفريقية أداة عملية يمكن أن تساعد في تحقيق تحوّل في اقتصادات القارة، وبلوغ هدف الألفية الإنمائي ذي الصلة من خلال تعزيز قطاع الصناعة التحويلية.
    13. Integration of the private sector through promotion of business opportunities. UN ١٣ - إدماج القطاع الخاص من خلال تعزيز الفرص المتاحة لﻷنشطة التجارية.
    13. Integration of the private sector through promotion of business opportunities. UN ١٣ - إدماج القطاع الخاص من خلال تعزيز الفرص المتاحة لﻷنشطة التجارية.
    Participants agreed there was a need for more trust and confidence between Government and the private sector; and the Forum could continue the dialogue with a view to strengthening relations through promotion of a better understanding of the objectives and the process of the Forum. UN واتفق المشاركون على ضرورة وجود قدر أكبر من الثقة والاطمئنان بين الحكومات والقطاع الخاص؛ ويمكن للمنتدى أن يواصل الحوار بغية توثيق العلاقات من خلال تعزيز الفهم الأفضل لأهداف وعملية المنتدى.
    As demonstrated by these initiatives, Australia remains committed to working with the United Nations and Member States to ensure that all persons enjoy fairness, equality, accountability and justice through promotion of the rule of law. UN وكما يتبين من هذه المبادرات، فإن أستراليا ما زالت ملتزمة بالعمل مع الأمم المتحدة والدول الأعضاء لضمان تمتع جميع الأشخاص بالإنصاف والمساواة والمساءلة والعدالة من خلال تعزيز سيادة القانون.
    At the same time, efforts are being made by the implementing agencies to optimize the use of the available funds through promotion of technical cooperation among developing countries and the engagement of regional expertise. UN وفي الوقت ذاته، تبذل الوكالات المنفذة الجهود لاستخدام اﻷموال المتوفرة على النحو اﻷمثل عن طريق تعزيز التعاون التقني فيما بين البلدان النامية واشتراك المؤهلات اﻹقليمية.
    DRA representatives with whom the Special Rapporteur met reiterated the need to establish security for people in areas of return, including through promotion of an inter-Darfur dialogue addressing the relationship between nomads and settlers - an issue affecting the stability of rural areas. UN وأكد ممثلو سلطة دارفور الذين التقى بهم المقرر الخاص ضرورة استتباب الأمن للناس في مناطق العودة، بما في ذلك عن طريق تعزيز الحوار بين أبناء دارفور لمعالجة مشكلة العلاقة بين الرُحّل والمستوطنين، وهي مسألة تؤثر في استقرار المناطق الريفية.
    The Summit should develop an action plan to reach the Millennium Summit targets through promotion of community-based and integrated water resource management; UN ويتعين على مؤتمر القمة وضع خطة عمل للوصول إلى أهداف مؤتمر قمة الألفية عن طريق تعزيز الإدارة المتكاملة القائمة على المجتمعات المحلية لموارد المياه؛
    This statement shows that the Government of the United Kingdom has taken the initiative to address policy coordination in various ways through promotion of transparency and exchange of information. UN ويبين هذا التصريح أن حكومة المملكة المتحدة بادرت إلى معالجة تنسيق السياسات بأساليب شتى من خلال تشجيع الشفافية وتبادل المعلومات.
    Developing countries' economies must be strengthened through promotion of private investment, employment generation and integration of their production base in the world economy. UN ويجب تعزيز اقتصادات البلدان النامية من خلال تشجيع الاستثمار الخاص، وتوليد فرص العمل، وادماج قاعدتها الانتاجية في الاقتصاد العالمي.
    Various awareness-raising activities are also in place to ensure, through promotion of a Barrier-Free Spirit, recognition by each individual citizen of the difficulties faced by older persons and persons with disabilities. UN كما استهلت حملات توعية مختلفة لضمان أن يدرك كل مواطن، من خلال الترويج لروح العمل على إزالة العوائق، الصعوبات التي يواجهها كبار السن والأشخاص ذوي الإعاقة.
    Activities in the area of human resources development focused on capacity-building of the public and NGO sectors through promotion of best human resource development practices and the training of social service personnel. UN وركزت اﻷنشطة في مجال تنمية الموارد البشرية على بناء القدرات في القطاع العام وقطاع المنظمات غير الحكومية من خلال الترويج ﻷفضل الممارسات بشأن تنمية الموارد البشرية وتدريب موظفي الخدمة الاجتماعية.
    47. With regard to nutrition, work focused on stunting and prevention of malnutrition through promotion of exclusive breastfeeding and appropriate complementary feeding. UN 47 - وفي ما يتعلق بالتغذية، ركز العمل على وقف النمو والوقاية من سوء التغذية عن طريق تشجيع الرضاعة الطبيعية الخالصة والتغذية التكميلية الملائمة.
    23.24 The third objective of the subprogramme will be to establish important channels of dissemination of information about the work and the role of the Organization through promotion and sales of United Nations publications. UN ٣٢-٤٢ والهدف الثالث من البرنامج الفرعي هو إنشاء قنوات مهمة لنشر المعلومات عن أعمال المنظمة ودورها عن طريق الترويج لمنشورات الأمم المتحدة وبيعها.
    (d) Avenues for different assignments through voluntary reassignment programmes and the regular staff selection system, and mechanisms that provide staff with options for internal mobility, either laterally or through promotion. UN (د) سُبل طلب انتدابات مختلفة عن طريق برامج إعادة الانتداب الطوعي ونظام اختيار الموظفين العادي، والآليات التي تتيح للموظفين خيارات للانتقال الداخلي، سواء بالتنقُل الأفقي أو عن طريق الترقية.
    13. The Advisory Committee was also informed during its deliberations of a “cascade” effect in which vacancies are filled by internal candidates through promotion, which in turn triggers several vacancies at lower levels, possibly resulting in delays in filling vacancies. UN ١٣ - وأفيدت اللجنة الاستشارية أيضا في أثناء مداولاتها بوجود أثر " تسلسلي " ناشئ عن تعيين المرشحين الداخليين لملء الشواغر عن طريق ترقيتهم اﻷمر الذي يؤدي بدوره إلى نشوء عدة شواغر في الرتب اﻷدنى، مما قد يسفر عن حالات تأخير في ملء الشواغر.
    There are two primary objectives of Renewable Energy activities in the RMI, which are (i) climate change mitigation through promotion of Renewable Energy; and (ii) sustainable livelihoods for the communities. UN وهناك هدفان رئيسيان للأنشطة المتعلقة بالطاقات المتجددة في جمهورية جزر مارشال، هما: `1` التخفيف من حدة تغير المناخ من خلال النهوض بالطاقات المتجددة؛ `2` ضمان استدامة سبل كسب العيش للمجتمعات المحلية.
    (i) Enabling the Board to enhance its capacity to promote the awareness of Governments and the international community about its mandate, work and implementation of the international drug control conventions, particularly through promotion and dissemination of the annual reports and recommendations of the Board to Governments, and international and regional organizations, including through relevant intergovernmental bodies; UN ' 1` تمكين الهيئة من تعزيز قدرتها على زيادة وعي الحكومات والمجتمع الدولي بولايتها وعملها وتنفيذ الاتفاقيات الدولية لمراقبة المخدرات، لا سيما من خلال ترويج ونشر التقارير السنوية للهيئة وتوصياتها لدى الحكومات، والمنظمات الدولية والإقليمية، بما في ذلك عن طريق الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة؛
    During the initial period, UNODC activities have been carried out in over 100 countries, either through country-specific, direct assistance or through promotion of the universal instruments and international cooperation against terrorism by organizing subregional workshops. UN وأثناء الفترة الأوّلية، كانت أنشطة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة تنفّذ فيما يزيد على 100 بلد، إما عن طريق المساعدة المباشرة القطرية أو عن طريق ترويج صكوك عالمية وتعاون دولي لمكافحة الإرهاب من خلال تنظيم حلقات عمل دون إقليمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus