As a country that has absorbed millions of immigrants and refugees, Israel has developed comprehensive programmes to assist those particular populations. | UN | وإسرائيل، بوصفها بلدا استوعب ملايين المهاجرين واللاجئين، قد وضعت برامج شاملة لمساعدة تلك المجموعات السكانية بعينها. |
International support to assist those States in utilizing the opportunities and mitigating the negative impact of those global forces was vital. | UN | ويعد الدعم الدولي المقدم لمساعدة تلك الدول في اغتنام الفرص وتخفيف اﻷثر السلبي لهذه القوى العالمية أمرا حيويا. |
Developed countries and international organizations are prepared to assist those efforts through various forms of financial and technical assistance. | UN | والدول المتقدمة النمو والمنظمات الدولية مستعدة لمساعدة هذه البلدان في جهودها بمختلف أشكال المساعدة المالية والفنية. |
As noted, the disarmament, demobilization and reintegration programme had concluded after five years, but consideration was being given to follow-up programmes to assist those not covered by the original programme. | UN | وكما هو ملاحظ، اختتم برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج أعماله بعد خمس سنوات، لكن يولى اهتمام حالياً ببرامج المتابعة لمساعدة أولئك الذين لم يشملهم البرنامج الأصلي. |
18. Calls for an enhanced and constructive dialogue between the Organisation for Economic Cooperation and Development and the territorial Governments concerned, with a view to achieving the highest standards of financial supervision, and requests the administering Powers to assist those Territories in this matter; | UN | 18 - تدعو إلى إجراء حوار رفيع وبناء بين منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي وحكومات الأقاليم المعنية بهدف تحقيق أعلى مستويات الرقابة في المجال المالي؛ وتطلب إلى الدول القائمة بالإدارة أن تساعد تلك الأقاليم على إيجاد حل لهذه المشكلة؛ |
In response to the global financial crisis, measures were being undertaken to assist those encountering credit difficulties following job loss. | UN | واستجابة للأزمة المالية العالمية يجري اتخاذ تدابير لمساعدة الأشخاص الذين يواجهون صعوبات ائتمانية بعد فقد وظائفهم. |
The Centre and other relevant United Nations bodies should continue to assist those countries with training courses and symposia on the promotion of human rights and the administration of justice. | UN | وينبغي أن يستمر هذا المركز وغيره من هيئات اﻷمم المتحدة ذات الصلة في مساعدة تلك البلدان بتنظيم دورات تدريبية وندوات تتناول تعزيز حقوق اﻹنسان وإقامة العدل. |
The European Union had objections in principle to the proposal to establish a trust fund to assist those countries and felt that such a fund would only duplicate the activities of the international financial institutions. | UN | وذكر أن الاتحاد اﻷوروبي لديه اعتراضات من حيث المبدأ على اقتراح إنشاء صندوق استئماني لمساعدة تلك البلدان، ويرى أن ذلك الصندوق لن يكون سوى تكرارا ﻷنشطة المؤسسات المالية الدولية. |
There was a need for clear and uniform guidelines to assist those tribunals and help them avoid legal inconsistencies or political interpretations when they heard cases involving the responsibility of States. | UN | وهناك حاجة لوضع مبادئ توجيهية واضحة وموحدة لمساعدة تلك المحاكم وإعانتها على تفادي أوجه التضارب القانونية أو التفسيرات السياسية عندما تنظر في قضايا تنطوي على مسؤولية الدول. |
The FIU conducts the financial analysis of the suspicious transactions reports and contributes to the awareness-raising for reporting subjects by developing tools such as models of behaviour and indices profiles to assist those subjects. | UN | وتجري وحدة الاستخبارات المالية التحليل المالي لتقارير المعاملات المشبوهة وتسهم في توعية الجهات المبلّغة بتطوير أدوات مثل نماذج السلوك والملامح المؤشرة لمساعدة تلك الجهات. |
Additionally, the productivity of these sessions may be influenced by the assurances and arrangements regarding the availability of financial resources to assist those countries with their implementation of any resulting agreement. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يمكن أن تتأثر إنتاجيه هذه الدورات بالضمانات والترتيبات المتعلقة بتوافر الموارد المالية لمساعدة تلك البلدان على تنفيذ أي اتفاق ينتج من هذه الدورات. |
ECE and the Division for the Advancement of Women, in collaboration with other regional commissions and the United Nations Statistical Division, will convene an expert group meeting in the fall of 2007 to assist those intergovernmental bodies in their work. | UN | وستعقد اللجنة الاقتصادية لأوروبا وشعبة النهوض بالمرأة، بالتعاون مع لجان إقليمية أخرى والشعبة الإحصائية، اجتماعا لفريق من الخبراء في خريف عام 2007 لمساعدة هذه الهيئات الحكومية الدولية في أعمالها. |
She re-emphasized that the goal would be to try to discover where, in the experience of all the human rights bodies, problems were occurring and to provide a tool to assist those bodies, when dealing with a particular State, to determine the nature of the problem. | UN | وأعادت التأكيد على أن الهدف سيكون محاولة اكتشاف أين تقع المشاكل، على ضوء تجارب جميع هيئات حقوق الإنسان، وتقديم أداة لمساعدة هذه الهيئات عند تعاملها مع دولة محددة، بغية تحديد طبيعة المشكلة. |
She asked what measures were to be taken to assist those women. | UN | وسألت ما هي التدابير المقرر اتخاذها لمساعدة أولئك النسوة. |
Adopting a targeted approach to assist those living in extreme poverty will be critical. | UN | وسيكون من الأهمية الحاسمة اعتماد نهج محدد الأهداف لمساعدة أولئك الذين يعيشون في فقر مدقع. |
18. Calls for an enhanced and constructive dialogue between the Organisation for Economic Cooperation and Development and the concerned territorial Governments towards achieving the highest standards of financial supervision, and requests the administering Powers to assist those Territories in this matter; | UN | 18 - تدعو إلى إجراء حوار رفيع وبناء بين منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي وحكومات الأقاليم المعنية بهدف تحقيق أعلى مستويات الرقابة في المجال المالي؛ وتطلب إلى الدول القائمة بالإدارة أن تساعد تلك الأقاليم على إيجاد حل لهذه المشكلة؛ |
In response to the global financial crisis, measures were being undertaken to assist those encountering credit difficulties following job loss. | UN | واستجابة للأزمة المالية العالمية يجري اتخاذ تدابير لمساعدة الأشخاص الذين يواجهون صعوبات ائتمانية بعد فقد وظائفهم. |
The experience gained through more than two decades of alternative development, from the design stage to the implementation of projects and programmes, will be used to assist those countries in developing or strengthening national strategies and plans, as well as interventions at the community level. | UN | وسوف تستخدم الخبرة المكتسبة على مدى أكثر من عقدين من التنمية البديلة ، من مرحلة التصميم الى تنفيذ المشاريع والبرامج ، في مساعدة تلك البلدان على وضع ودعم استراتيجيات وخطط وطنية وكذلك تدخلات على مستوى المجتمعات المحلية . |
The General Conference was in a position to help UNIDO take action to assist those who were disempowered by the forces of globalization: the least developed countries and the most disenfranchised groups within countries. | UN | وقالت ان المؤتمر العام في وضع يسمح له بمساعدة اليونيدو على العمل من أجل مساعدة أولئك الذين أضعفتهم قوى العولمة، أي أقل البلدان نموا وأكثر الفئات حرمانا داخل البلدان. |
The purpose of training activities was to promote a better understanding of article 76 of the Convention as well as of the Guidelines, in particular taking into account the needs of developing States, in order to assist those States in the preparation of their submissions to the Commission. | UN | وكان الغرض من الأنشطة التدريبية هو فهم المادة 76 من الاتفاقية وكذلك المبادئ التوجيهية فهما أدق، لا سيما مع أخذ احتياجات البلدان النامية في الاعتبار، عملا على مساعدة تلك الدول في إعداد الطلبات التي تقدمها للجنة. |
These include both specific institutional reforms and new measures to assist those pushed back into unemployment as a result of recent financial crises. | UN | ويشمل ذلك إصلاحات مؤسسية محددة واتخاذ تدابير جديدة لمساعدة الذين ردوا إلى البطالة نتيجة لﻷزمات المالية اﻷخيرة. |
As such, it was important for the development partners to take tangible actions to assist those countries. | UN | ومن الواجب إذن أن يقوم الشركاء في التنمية باتخاذ تدابير ملموسة من أجل مساعدة هذه البلدان. |
I encourage donors to continue their efforts to assist those countries in meeting the rotation schedules and United Nations strength and equipment levels in the coming two to three months. | UN | وأحث الجهات المانحة على مواصلة جهودها من أجل مساعدة تلك البلدان على تنفيذ الجدول الزمني لتناوب القوات وتحقيق مستويات الأمم المتحدة من حيث قوام القوات والمعدات في الشهرين أو الثلاثة أشهر المقبلة. |
To this end, the International Monetary Fund and the World Bank should be invited to assist those efforts. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، لا بد من دعوة صندوق النقد الدولي والبنك الدولي الى دعم هذه الجهود. |
MDG 8 highlighted the responsibility of wealthier industrialized nations to assist those efforts. | UN | أما الهدف الثامن من تلك الأهداف فيُبرز مسؤولية الدول الصناعية الأكثر غنىً عن مساعدة تلك الجهود. |
While the efforts to enrol minority children in schools were commendable, she asked what measures were in place to assist those who faced a walk of up to 40 kilometres to get to school. | UN | وبينما أوضحت أن الجهود المبذولة لتسجيل أطفال الأقليات في المدارس جديرة بالثناء، فقد تساءلت عن التدابير المتخذة لمساعدة من يضطرون إلى المشي مسافة تصل إلى 40 كيلومترا للوصول إلى المدرسة. |