| This generates resistance to changing the existing workflow or internal processes. | UN | ويولد ذلك مقاومة لتغيير سير الأعمال القائمة أو العمليات الداخلية. |
| Kiwanis International is a global organization of volunteers dedicated to changing the world one child and one community at a time. | UN | إن مؤسسة كيوانيس الدولية منظمة عالمية من المتطوعين الذين يكرسون جهودهم لتغيير العالم، طفلا بعد طفل ومجتمعا بعد مجتمع. |
| Filling gaps in the law, such as the lack of specific legislation prohibiting violence against women, would contribute to changing public attitudes. | UN | ومن شأن سد الثغرات في القوانين، كعدم وجود تشريع محدد يحظر العنف ضد المرأة، أن يسهم في تغيير الاتجاهات العامة. |
| Some delegations noted that because of armed conflicts, some countries did not contribute to changing the existing international economic order. | UN | وأشار بعض الوفود إلى أنه نظراً للصراعات المسلحة، لم تساهم بعض البلدان في تغيير النظام الاقتصادي الدولي الحالي. |
| Attention had to be paid to changing structures and attitudes. | UN | إذ يتعين توجيه الاهتمام إلى تغيير الهياكل والمواقف. |
| We have no objection to changing the Fund's name to the Central Emergency Response Fund. | UN | وليس لدينا اعتراض على تغيير اسم الصندوق إلى الصندوق المركزي للاستجابة في حالات الطوارئ. |
| The underlying cause of most droughts can be related to changing weather patterns. | UN | و يمكن أن يُعزى السبب الأساسي في معظم حالات الجفاف إلى تغير أنماط الطقس. |
| As a constantly evolving phenomenon, the threat of terrorism has proven to be extremely resilient by adapting itself to changing circumstances. | UN | وأثبت تهديد الإرهاب، بوصفه ظاهرة متطورة باستمرار، أنه قادر على الصمود بشكل بالغ بسبب تكييف نفسه مع تغير الظروف. |
| There are four main areas where public service functioning and performance are key to changing attitudes and rebuilding societal trust. | UN | وهناك أربعة مجالات رئيسية يشكل فيها عمل وأداء الخدمة العامة الأساس لتغيير المواقف وإعادة بناء ثقة المجتمع. |
| Establishing civilian oversight is vital to changing the current lack of public confidence in security institutions. | UN | ويكتسي إنشاء هيئة مدنية للرقابة أهمية حيوية لتغيير حالة انعدام ثقة الجمهور في المؤسسات الأمنية السائد حاليا. |
| The key to changing that situation was education. | UN | وأكدت أن التعليم هو المفتاح لتغيير هذا الوضع. |
| i. Kiwanis International is a global organization of volunteers dedicated to changing the world one child and one community at a time. | UN | ' 1` منظمة كيوانس الدولية منظمة عالمية من متطوعين مكرسين لتغيير العالم طفلا فطفلا ومجتمعا فمجتمعا. |
| WOMEN believes that its holistic and non-traditional educational approach to microfinance is the solution to changing the paradigm and breaking the cycle of poverty. | UN | وتعتقد الشبكة أن نهجها التعليمي الشامل وغير التقليدي في مجال القروض الصغرى هو الحل لتغيير التوجه وكسر حلقة الفقر. |
| Enabling male scientists and engineers to assume their caregiving responsibilities can also contribute to changing the workplace culture. | UN | كما أن تمكين العلماء والمهندسين الذكور من القيام بمسؤولياتهم في رعاية الأطفال قد يساهم أيضا في تغيير ثقافة العمل. |
| The Government had been encountering obstacles to changing those limits despite the fact that it was clearly an example of inequality. | UN | وكانت الحكومة تواجه عقبات في تغيير هذه الحدود بالرغم من حقيقة أنها تعد مثالا واضحا لعدم المساواة. |
| The Drafting Committee might also give consideration to changing the order of the articles, so that article 3 would precede article 1, and to changing the title of Part One. | UN | وقد تنظر لجنة الصياغة في تغيير ترتيب المواد بحيث تأتي المادة ٣ قبل المادة ١ وفي تغيير عنوان الجزء اﻷول. |
| In addition to changing the composition of the Security Council, we must enhance its working methods. | UN | وبالإضافة إلى تغيير تكوين مجلس الأمن، علينا أن نعزز أساليب عمله. |
| And who would object to changing Martin's will to include new heirs? | Open Subtitles | ومن سيعترض على تغيير وصية مارتن لتشمل ورثة جدد؟ |
| The survey points to changing and differing perceptions between countries of what constitutes old age. | UN | وتشير هذه الدراسة الاستقصائية إلى تغير وتباين التصورات بين البلدان لما يشكل الشيخوخة. |
| The workplace should be flexible and facilitate efficiency and productivity to accommodate a population that fluctuates owing to changing mandates; | UN | وينبغي أن يتسم مكان العمل بالمرونة وأن ييسر تحقيق الكفاءة والإنتاجية لتلبية رغبات جماعة تتقلب مع تغير الولايات؛ |
| Checking to see how your pupils respond to changing stimuli. | Open Subtitles | أتأكد إن كان بؤبؤ عينيك يستجيب لتغير المؤثر الخارجي. |
| Flexibility is called for in adjusting requirements to changing operational contexts shared with humanitarian partners. | UN | والمرونة لازمة لتعديل الاحتياجات وفقاً للسياق التشغيلي المتغير الذي يتقاسمه الشركاء في المجال الإنساني. |
| The Committee urges the State party to disseminate knowledge about the Convention and gender equality through the educational system with a view to changing existing stereotypical views on and attitudes towards women's and men's roles. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على تعميم المعرفة بالاتفاقية وبالمساواة بين الجنسين في النظام التعليمي من أجل تغيير الآراء النمطية والمواقف السائدة بخصوص أدوار النساء والرجال. |
| It must also adapt to changing realities in the region and give priority to the most vulnerable refugee groups. | UN | وعليها أيضا أن تتكيف مع الحقائق المتغيرة في المنطقة، وأن تعطي الأولوية إلى أشد فئات اللاجئين ضعفا. |
| We must demonstrate an ability to adapt to changing circumstances. | UN | إننا يجب أن نبدي القدرة على التكيّف مع الظروف المتغيّرة. |
| UNDOF adapts to changing situations on the ground with an aim to achieve its mandate successfully. | UN | تكيف القوة نفسها مع الأحوال المتغيرة على أرض الواقع، وذلك بهدف تحقيق ولايتها بنجاح. |
| For that purpose, local campaigns and actions were implemented with a view to changing social and cultural images that strengthen discrimination and exclusion. | UN | ولهذا الغرض، نفذت حملات وإجراءات محلية بغية تغيير الصور الاجتماعية والثقافية التي تعزز التمييز والاستبعاد. |
| Another strategy was for lawyers to bring forward court cases with a view to changing the law. | UN | ومن الاستراتيجيات الأخرى أن يلجأ المحامون إلى القضاء من أجل تعديل القانون. |
| This technology has allowed time- and labour- saving and quick adjustments to changing market conditions. | UN | وقد أتاحت هذه التكنولوجيا وفورات في الوقت والعمالة والتكيفات السريعة مع أحوال السوق الآخذة في التغير. |