The protocol will identify concrete areas for cooperation and common actions, particularly in relation to the right to education and the right to culture. | UN | وسيحدد هذا البروتوكول مجالات ملموسة للتعاون والعمل المشترك، وبخاصة فيما يتعلق بالحق في التعليم والحق في الثقافة. |
A. Measures adopted for the progressive implementation of the right to culture | UN | ألف - التدابير المتخذة من أجل الإعمال التدريجي للحق في الثقافة |
The proceeds of that Fund are spent, among others, for promoting or supporting access to culture for people with disabilities. | UN | وتُنفق عائدات هذا الصندوق على عدة أمور، من بينها تعزيز أو دعم وصول الأشخاص ذوي الإعاقة إلى الثقافة. |
It is also noteworthy that 17 articles of the draft United Nations declaration on the rights of indigenous peoples essentially refer to culture. | UN | ومن الجدير بالذكر أيضا أن 17 مادة من مواد مشروع إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية تُشير أساسا إلى الثقافة. |
Dominica has ratified a number of conventions related to culture and preservation of culture. | UN | وصدقت دومينيكا على عدد من الاتفاقيات المتصلة بالثقافة والمحافظة عليها. |
It is incumbent on the federative units to legislate on and protect the cultural heritage and to provide the means of access to culture. | UN | ويجب على الوحدات الاتحادية إصدار التشريعات المتعلقة بالتراث الثقافي وحمايته وتوفير وسائل الحصول على الثقافة. |
The legislative position in regard to recognition of the right to culture and education | UN | الموقف التشريعي ﻹقرار الحق في الثقافة والتعليم |
The legislative position in regard to recognition of the right to culture and scientific research | UN | الموقف التشريع لاقرار الحق في الثقافة والبحث العلمي |
The Constitution also guarantees the rights to culture and religion. | UN | ويكفل الدستور أيضا الحقوق في الثقافة والدين. |
The right to culture implies not only obligations for the authorities, but also the possibility for citizens to take part in cultural initiatives. | UN | وليس الحق في الثقافة مجرّد التزام من جانب السلطة وإنما هو فرصة متاحة للمواطنين للمشاركة فيها. |
In 1995, women were included for admission to the Order of Cultural Merit, which is awarded to persons who have contributed to culture in the country. | UN | وفي عام 1995، سُمح للنساء بدخول سجل نظام الجدارة الثقافية، الذي يُمنح للأشخاص الذين أسهموا في الثقافة في البلاد. |
However, the most common response was to highlight the importance of education in promoting and implementing the rights to culture and language of indigenous peoples. | UN | غير أن الإجابة الأكثر شيوعاً تمثلت في إبراز أهمية التعليم في تعزيز وإعمال حقوق الشعوب الأصلية في الثقافة واللغة. |
Explicit references include rights that expressly refer to culture. | UN | وتشمل الإشارات الصريحة الحقوق التي تشير صراحة إلى الثقافة. |
The current international order hampers general access to culture, science and education for all. | UN | ويعيق النظام الدولي الراهن إمكانية وصول الجميع بشكل شامل إلى الثقافة والعلم والتعليم. |
Because access to culture is a fundamental right, measures have been taken to improve equality of access to culture and to leisure activities. | UN | بالنظر إلى أن الوصول إلى الثقافة يشكل حقاً أساسياً، اتُّخذت تدابير لتحسين تكافؤ الفرص في الوصول إلى الثقافة والترفيه. |
Government action focused on employment because that led, in turn, to a good education, proper health care and access to culture and sports. | UN | وتركز الإجراءات الحكومية على العمل، حيث يؤدي هذا بدوره إلى التعليم الجيد والرعاية الصحية المناسبة وإمكانية الوصول إلى الثقافة والألعاب الرياضية. |
The Pirate Party works for reformed copyright laws, an open internet and free access to culture. | Open Subtitles | حزب القراصنة يعمل على إصلاح قوانين حقوق النشر و التأليف،إنترنت مفتوح وحرية في الوصول إلى الثقافة |
The topic of equal participation of women was often considered a sensitive issue, as it related to culture, tradition and the daily life of Sudanese families. | UN | وقد اعتُبر في كثير من الأحيان موضوع المساواة في تمثيل المرأة مسألة حساسة لأنها ترتبط بالثقافة والتقاليد السائدة في الحياة اليومية للأُسر السودانية. |
Nevertheless, the opportunities for women to implement their rights with regard to culture are steadily declining. | UN | ومع ذلك، فإن الفرص المتاحة أمام المرأة لممارسة حقوقها المتعلقة بالثقافة تنخفض باستمرار، وذلك لسببين: |
A professor, Ellen Langer, did a study where seniors exposed to culture from the'50s became more vigorous and engaged. | Open Subtitles | البروفيسور " ايلين لانغير" أجرى دراسة حيث تعرض كبار السن على الثقافة من الخمسينات وأصبحوا أكثر حيوية ونشاطًا |
The recent violent excesses bid defiance to the police and the law, but also to culture and education. | UN | إن الانتشار المفرط للعنف مؤخراً لا يشكل تحدياً للشرطة والعدالة فقط وإنما أيضاً للثقافة والتربية والتعليم. |
The Assembly also encouraged all Member States, the United Nations system and other relevant international stakeholders to give due consideration to culture and sustainable development in the elaboration of the post-2015 development agenda. | UN | وشجعت الجمعية أيضا جميع الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية المعنية وجميع الجهات المعنية الأخرى على أن تراعي على النحو الواجب إسهام الثقافة في تحقيق التنمية المستدامة لدى وضع خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
7. The Committee also notes with interest the importance given to culture and the support given to the cultural activities of ethnic minorities and encourages the State party to continue along this path. | UN | 7- وتلاحظ اللجنة أيضاً باهتمام المكانة التي تحظى بها ثقافة الأقليات العرقية والدعم الذي يُقدم للأنشطة الثقافية المتصلة بها وتشجع الدولة الطرف على أن تستمر على هذا المنوال. |
Empowerment of indigenous children and the effective exercise of their rights to culture, religion and language provide an essential foundation of a culturally diverse State in harmony and compliance with its human rights obligations. | UN | وإن تمكينَ هؤلاء الأطفال وممارستَهم الفعلية حقَهم في أن يكون لهم ثقافتهم ودينهم ولغتهم هي أمور من شأنها أن ترسي ركيزةً أساسيةً لدولة متنوعة ثقافياً وتفي بالتزاماتها الدولية في مجال حقوق الإنسان. |
Access to culture | UN | الاستفادة من الأنشطة الثقافية |
The contributions of indigenous peoples in elaborating further the discourse on self-determination, collective rights, rights to lands, territories and resources, rights to culture, knowledge and identity cannot be underestimated. | UN | ولا يمكن التقليل من شأن مساهمات الشعوب الأصلية في زيادة بلورة الخطاب المتعلق بالحق في تقرير المصير والحقوق الجماعية والحق في الأراضي والأقاليم والموارد وفي الثقافة والمعرفة والهوية. |
Access to culture by various social groups has become greatly differentiated in recent years. | UN | وقد اختلفت الاستفادة من الثقافة في السنوات الأخيرة حسب تنوع الفئات الاجتماعية اختلافاً كبيراً. |