Bearing in mind that the universal norms on human rights place an absolute prohibition on torture of any description, | UN | وإذ يضعون في الاعتبار أن المعايير العالمية لحقوق اﻹنسان تفرض حظرا مطلقا على التعذيب بأي وصف كان، |
universal norms for adolescent behaviour and habits, for responsibilities as well as rights, must be identified and firmly grounded in specific cultural patterns. | UN | وينبغي تحديد المعايير العالمية لسلوك المراهق وعاداته، وكذلك لمسؤولياته وحقوقه، وترسيخها في أنماط ثقافية محددة. |
NAM underscores that multilateralism is the core principle of negotiation in the area of disarmament and non-proliferation with a view to maintaining and strengthening universal norms and enlarging their scope. | UN | وتؤكد الحركة أن التعددية هي المبدأ الأساسي للتفاوض في هذا المجال بهدف صون المعايير العالمية وتعزيزها وتوسيع مداها. |
But there are obstacles when combining such universal norms with the sovereignty of nations. | UN | لكننا نصادف عقبات عند الجمع بين هذه القواعد العالمية وسيادة الدول. |
What the Secretariat promotes as universal norms are usually the latest Western fads. | UN | وما تروج له الأمانة العامة باعتباره معايير عالمية هو في العادة آخر البدع الغربية. |
Furthermore, she strongly objected to the practice of one group of States imposing its views as universal norms on others. | UN | وعارضت بقوة كذلك ممارسة قيام مجموعة من الدول بفرض آرائها على الدول الأخرى بوصفها قواعد عالمية. |
We have tried to play an active role in support of an instrument on universal norms relating to bioethics. | UN | وحاولنا الاضطلاع بدور فعال تأييدا لإبرام صك بشأن المعايير العالمية المتصلة بالتقنية البيولوجية. |
It rests on the common-sense notion that universal norms require universal support. | UN | فهي تعتمد على مفهوم الحس السليم بأن المعايير العالمية تتطلب الدعم الشامل. |
Adherence to pillar IV of the Strategy by observing the universal norms of human rights and the rule of law in the international community's counter-terrorism activities is essential to the success of its efforts. | UN | إن الالتزام بالركيزة الرابعة من الاستراتيجية، أي احترام المعايير العالمية لحقوق الإنسان وسيادة القانون في أنشطة مكافحة الإرهاب التي يقوم بها المجتمع الدولي أمر أساسي لنجاح الجهود التي يبذلها. |
Significant improvements have been made, in particular within the scope of the TPC and ATL, in order to align the legislation on freedom of expression and freedom of press with universal norms. | UN | وأُجريت تحسينات كبيرة، ولا سيما في نطاق قانون العقوبات التركي وقانون مكافحة الإرهاب، من أجل مواءمة التشريع المتعلق بحرية التعبير وحرية الصحافة مع المعايير العالمية. |
NAM underscores multilateralism as the core principle in negotiations in the area of disarmament and nonproliferation, with a view to maintaining and strengthening universal norms and enlarging their scope. | UN | وتؤكد حركة عدم الانحياز على تعددية الأطراف باعتبارها المبدأ الأساسي في المفاوضات في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار، بغية حفظ وتعزيز المعايير العالمية وتوسيع نطاقها. |
NAM underscores multilateralism as the core principle in negotiations in the area of disarmament and non-proliferation with a view to maintaining and strengthening universal norms and enlarging their scope. | UN | وتؤكد حركة عدم الانحياز على تعددية الأطراف بصفتها المبدأ الأساسي في المفاوضات في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار بغية حفظ وتعزيز المعايير العالمية وتوسيع نطاقها. |
NAM underscores multilateralism as the core principle in negotiations in the area of disarmament and non-proliferation with a view to maintaining and strengthening universal norms and enlarging their scope. | UN | وتسلِّط حركة عدم الانحياز الضوء على التعددية بصفتها المبدأ الأساسي للمفاوضات في مجال نزع السلاح وعدم انتشاره، بغية المحافظة على المعايير العالمية وتعزيزها وتوسيع نطاق العمل بها. |
In that regard, she suggested that measures and policies aimed at eliminating discrimination against women also needed to be more clearly and openly related to the concept of universal norms of women's rights. | UN | وفي هذا الصدد اعتبرت أن التدابير والسياسة الرامية إلى إزالة التمييز ضد المرأة يلزم أيضا أن تكون أكثر وضوحا وانفتاحا من حيث علاقتها بمفهوم المعايير العالمية لحقوق المرأة. |
3. The European Union wished to reaffirm its commitment to General Assembly resolution 56/24 and the strengthening of universal norms. | UN | 3 - وقال إن الاتحاد الأوروبي يود أن يعيد تأكيد التزامه بقرار الجمعية العامة 56/24 وبتعزيز القواعد العالمية. |
We must revitalize the commitment that States and nations make to observing universal norms. | UN | ولا بد لنا من تنشيط الالتزام الذي تتعهد به الدول لمراعاة القواعد العالمية. |
Multilateralism is indeed one of the core principles in the area of disarmament and non-proliferation with a view to establishing, maintaining and strengthening universal norms and enlarging their scope. | UN | إن تعددية الأطراف هي، في حقيقة الأمر، أحد الأسس المركزية في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار بغية تأسيس وصيانة وتعزيز القواعد العالمية وتوسيع نطاق هذه القواعد. |
It is a guarantee of legitimacy and democracy, especially when decisions must be made with respect to the use of force or to the laying down of universal norms. | UN | وهو ضمان للشرعية والديمقراطية، خاصة حين يلزم اتخاذ قرارات تتعلق باستخدام القوة أو بوضع معايير عالمية. |
Over the last 50 years, States have successfully translated these values into comprehensive universal norms. | UN | وفي السنوات الخمسين الأخيرة، ترجمت الدول هذه القيم بنجاح إلى قواعد عالمية شاملة. |
Those who had been harmed were owed the protection of the law and those responsible for the heinous crimes to be dealt with by the Court must be held accountable in accordance with universal norms. | UN | أما أولئك الذين أوذوا فيستحقون حماية القانون وأولئك المسؤولون عن الجرائم الشنيعة التي ستتصدى لها المحكمة فيجب أن يعتبروا مساءلين وفقا للمعايير العالمية . |
Yet we must never abandon multilateralism or our respect for universal norms. | UN | بيد أنه يجب علينا ألا نتخلى أبدا عن التعددية أو عن احترامنا للقواعد العالمية. |
Their effective redressal requires multilaterally negotiated universal norms, which will not materialize without the full and continuous engagement of this forum. | UN | وإن علاجها بصورة فعالة يقتضي معايير شاملة يجري التفاوض بشأنها في إطار متعدد الأطراف، ولن يمكن تجسيدها دون التزام كامل ومتواصل من جانب هذا المحفل. |