"urgent international" - Traduction Anglais en Arabe

    • دولية عاجلة
        
    • دولي عاجل
        
    • الدولية العاجلة
        
    • الدولية الملحة
        
    • دوليا عاجلا
        
    • عاجل على المستوى الدولي
        
    Convinced that the Democratic Republic of the Congo needs urgent international assistance to support the rehabilitation and reconstruction of its damaged economy, UN واقتناعا منها بأن جمهورية الكونغو الديمقراطية تحتاج إلى مساعدة دولية عاجلة لدعم إنعاش اقتصادها المتضرر وإعادة بنائه،
    Thematic debates are now regularly held on urgent international questions. UN ويجري الآن عقد مناقشات مواضيعية منتظمة بشأن مسائل دولية عاجلة.
    urgent international action must also be taken to deal with the issue of international drug trafficking. UN يجب أيضا اتخاذ إجراء دولي عاجل للتعامل مع مسألة الاتجار بالمخدرات على الصعيد الدولي.
    Let the United Nations take the initiative to hold an urgent international conference on financing for development. UN فلتأخذ اﻷمم المتحدة زمام المبادرة لعقد مؤتمر دولي عاجل يعنى بالتمويل من أجل التنمية.
    We join in the appeal for urgent international assistance. UN ونضم صوتنا إلى النداء بتقديم المساعدة الدولية العاجلة.
    A constructive and intense debate was held on two sets of issues: SCO activities and urgent international problems. UN وقد جرت مناقشة بنَّاءة ومتأنية لمجموعتين من المسائل تتعلقان بأنشطة منظمة تعاون شنغهاي وبالمشاكل الدولية العاجلة.
    The concurrence and similarity of the Russian Federation's positions with those of the Movement on most urgent international issues provide a solid foundation for such a dialogue. UN إن تقارب وتطابق مواقف الاتحاد الروسي ومواقف الحركة بشأن معظم المسائل الدولية الملحة يتيحان أساسا متينا لذلك الحوار.
    The situation there calls for urgent international attention and opposition to the inhumane acts perpetrated by the Israeli regime. UN والحالة في تلك الأراضي تستدعي اهتماما دوليا عاجلا ورفضا للأعمال اللاإنسانية التي يرتكبها النظام الإسرائيلي.
    We therefore join others in seeking urgent international action on this issue. UN وبالتالي، فإننا ننضم إلى اﻵخرين في السعي لاتخاذ إجراءات دولية عاجلة بشأن هذه المسألة.
    My delegation joins others that have called for urgent international action on this issue. UN ويضم وفد بلدي صوته الى اﻵخرين الذين دعوا الى اتخاذ إجراءات دولية عاجلة في هذه المسألة.
    65. The environmental degradation of the least developed countries should receive urgent international attention. UN ٦٥ - واستطرد قائلا إن التدهور البيئي في أقل البلدان نموا ينبغي أن يلقى عناية دولية عاجلة.
    Populations experiencing forced displacement owing to conflict and war, whether internally or across international borders, warrant urgent international support UN الفئات السكانية الواقعة تحت نير التشريد القسري بسبب النزاعات والحروب، المستعرة في الداخل أو عبر الحدود الدولية، تحتاج إلى مساعدة دولية عاجلة
    An urgent international response was required to put in place follow-up mechanisms to monitor what had been agreed in those two meetings with regard to international cooperation between developing countries and their development partners. UN وهناك حاجة لاستجابة دولية عاجلة من أجل إقامة آليات متابعة بغرض رصد ما تم الاتفاق عليه في ذينك الاجتماعين، فيما يتعلق بالتعاون الدولي بين البلدان النامية وشركائها المتقدمي النمو.
    They have, therefore, " called for urgent international action to put an immediate end to these violations " . UN وبناء عليه، فقد " دعت إلى اتخاذ إجراءات دولية عاجلة لوضع حد فوري لهذه الانتهاكات " .
    They expressed their support in this connection for the recent call by President Abbas for the convening of an urgent international conference on the conflict. UN وأعربوا في هذا الصدد عن تأييدهم لدعوة الرئيس عباس الأخيرة إلى عقد مؤتمر دولي عاجل بشأن هذا الصراع.
    Moreover, there is an urgent humanitarian problem in Darfur -- indeed, a real humanitarian tragedy that requires urgent international action to contain it. UN إن هناك مشكلة إنسانية ملحة في دارفور. وهناك مأساة إنسانية حقيقية تحتاج إلى جهد دولي عاجل لتلافي استفحالها.
    Indeed, it is in the field of conventional disarmament that urgent international action is called for. UN والواقع أنه في ميدان نزع السلاح التقليدي أصبحت الحاجة ماسة إلى اتخاذ إجراء دولي عاجل.
    Australia is committed to supporting urgent international efforts to end this horrific crisis. UN وأستراليا ملتزمة بدعم الجهود الدولية العاجلة لوضع حد لتلك الأزمة الرهيبة.
    I will focus my remarks on the need for urgent international assistance in building representative institutions in Afghanistan. UN وسوف أركز في ملاحظاتي على ضرورة تقديم المساعدة الدولية العاجلة لبناء المؤسسات التمثيلية في أفغانستان.
    It highlights the need for urgent international economic assistance. UN وتسلط الضوء على الحاجة إلى المساعدات الاقتصادية الدولية العاجلة.
    Therefore Turkmenistan aims its efforts at the maximum promotion of the processes of sustainable development, attaining the Millennium Development Goals and creating efficient models of multilateral reciprocal action for the solution of urgent international issues. UN لذلك توجه تركمانستان جهودها نحو النهوض إلى أقصى حد ممكن بعمليات التنمية المستدامة وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وتطوير نماذج تتسم بالكفاءة للإجراءات المتعددة الأطراف المتبادلة من أجل حل المسائل الدولية الملحة.
    It is a humanitarian catastrophe requiring urgent international attention. UN فهذه كارثة إنسانية تتطلب اهتماما دوليا عاجلا.
    The political instability, human suffering, insecurity and social consequences caused by the destabilizing accumulation and spread of small arms and light weapons call for urgent international action. UN ويتطلب عدم الاستقرار السياسي والمعاناة البشرية وانعدام اﻷمن فضلا عن اﻵثار الاجتماعية التي يتسبب فيها تكديس وانتشار اﻷسلحة الصغيرة والخفيفة بصورة تزعزع الاستقرار، اتخاذ إجراء عاجل على المستوى الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus