"us must" - Traduction Anglais en Arabe

    • الولايات المتحدة أن
        
    • يجب علينا
        
    • وعلينا
        
    • منا يجب أن
        
    • بد لنا
        
    • بعضنا أن
        
    • ويجب علينا جميعا أن
        
    But after this, with your Florida and your Supreme Court of kangaroos, now the US must shut up forever. Open Subtitles ولكن بعد ذلك، مع فلوريدا الخاص بك والمحكمة العليا من الكنغر، الآن يجب على الولايات المتحدة أن تصمد إلى الأبد.
    The US must respond to the allegations – first leveled in a report published by the German magazine Der Spiegel – and give a proper accounting of its actions. If it does not, the EU should take America to court. News-Commentary يتعين على الولايات المتحدة أن ترد على الادعاءات ــ التي وجهت أولاً في تقرير نشرته المجلة الألمانية دير شبيجل ــ وتقدم تفسيراً لائقاً لتصرفاتها. وإذا لم تفعل فمن واجب الاتحاد الأوروبي أن يقاضي الولايات المتحدة.
    The US must return to the global consensus based on shared science rather than anti-intellectualism. That is the urgent challenge at the heart of American society today. News-Commentary ويتعين على الولايات المتحدة أن تعود إلى الإجماع العالمي القائم على العلم بدلاً من تشبثها بمناهضة الفكر والعلم. هذا هو التحدي الملح الذي يتهدد قلب المجتمع الأميركي اليوم.
    This is the work that all of US must do together. UN وهذا هو العمل الذي يجب علينا جميعنا أن نؤديه معا.
    The United Nations, the Security Council and all of US must resolutely shoulder our responsibility to overcome these new threats. UN ويجب على اﻷمم المتحدة وعلى مجلس اﻷمن وعلينا جميعا أن نضطلع بمسؤوليتنا بحزم للتغلب على هذه التهديدات الجديدة
    In the meantime, all of US must do what's right for the family. Open Subtitles وفي هذه الأثناء، كل واحد منا يجب أن نفعل ما هو حق لجميع أفراد الأسرة.
    The Secretary-General will have a crucial role to play in the preparation of an effective strategy for multisectoral action, and all of US must participate. UN وسيكون للأمين العام دور حاسم في إعداد استراتيجية فعالة للعمل متعدد القطاعات، ولا بد لنا جميعا من المشاركة فيها.
    There really is no free lunch. The US must choose between job creation, which requires a more competitive exchange rate, and cheap financing of its external and fiscal deficits. News-Commentary حقاً لا يوجد غداء مجاني. ويتعين على الولايات المتحدة أن تختار بين خلق فرص العمل، وهو ما يتطلب وجود سعر صرف أكثر تشجيعاً للمنافسة، وبين التمويل الرخيص لعجزها الخارجي والمالي.
    The US must move to reduce its budget deficit in the medium-term. Europe and Japan can increase their growth by stepping up the pace of structural reform. News-Commentary وتتمثل إحدى الأولويات الآن في تقليص الخلل في م��زان المدفوعات على مستوى العالم. فيتعين على الولايات المتحدة أن تتحرك من أجل تقليص العجز في ميزانيتها على المدى المتوسط. كما تستطيع أوروبا واليابان زيادة معدلات النمو من خلال التعجيل بتنفيذ خطوات الإصلاح البنيوي.
    The US must come to terms with the reality that the world has changed. The longer the US remains in a state of denial, the more damage it will do to its interests and its global influence, which remains substantial, if more constrained than before. News-Commentary يتعين على الولايات المتحدة أن تتصالح مع الواقع وتدرك أن العالم قد تغير. وكلما طال أمد حالة الإنكار التي تعيشها الولايات المتحدة، كلما كان زاد الضرر الذي تلحقه بمصالحها ونفوذها العالمي، الذي يظل كبيراً وإن كانت الحدود الذي تقيده أكثر من أي وقت مضى.
    As Arctic Council Chair, the US must work to maintain a constructive environment in the region. Doing so will require keeping the door open for serious dialogue with Russia, aimed at identifying issues on which collaboration could be mutually beneficial. News-Commentary ولكن في عموم الأمر، لم تمتد الفجوات الخطيرة في الاتصال والتفاهم بين روسيا والغرب بعد إلى أقصى الشمال. وبوصفها رئيسة مجلس القطب الشمالي، فيتعين على الولايات المتحدة أن تعمل على الحفاظ على بيئة إيجابية وبنّاءة في المنطقة. وسوف يتطلب تحقيق هذه الغاية الإبقاء على الباب مفتوحاً للحوار الجاد مع روسيا، بهدف تحديد القضايا التي قد يكون التعاون بشأنها مفيداً لكل الأطراف.
    The crucial question that the US must ask both Netanyahu and Palestinian President Mahmoud Abbas is whether they would be willing – here and now – to negotiate in earnest about the final status. If so, a way out of the seemingly irresolvable conflict between Israeli security and Palestinian statehood would open. News-Commentary والسؤال الحاسم الذي يتعين على الولايات المتحدة أن توجهه إلى كل من نتنياهو والرئيس الفلسطيني محمود عباس هو ما إذا كانا على استعداد ـ هنا والآن ـ للتفاوض بجدية حول الوضع النهائي. وإذا كان الأمر كذلك فهذا يعني تمهيد الطريق للخروج من هذا الصراع الذي يبدو بلا حل بين متطلبات الأمن الإسرائيلي ومتطلبات إقامة الدولة الفلسطينية.
    Oil exporters must increase fiscal spending further; Japan and the Euro area must trigger higher growth through structural reforms; and the US must implement concrete measures to sustain higher savings. News-Commentary بيد أن التوسع في الطلب والسماح برفع سرع الصرف الحقيقي في الصين لن يكون كافياً إذا تقاعست بقية البلدان عن الاضطلاع بالدور المطلوب منها. فلابد وأن تعمل الدول المصدرة للنفط على زيادة إنفاقاتها المالية؛ ويتعين على اليابان ومنطقة اليورو أن تشجعا المزيد من النمو من خلال الإصلاحات البنيوية الهيكلية؛ ويتعين على الولايات المتحدة أن تتخذ تدابير راسخة فيما يتصل بدعم وتشجيع الادخار.
    In order to bring some semblance of stability to the Middle East, the US must think beyond the framework nuclear agreement with Iran and develop, with all stakeholders, a collective security regime – an initiative that will require the US to regain the trust of its allies in the region. News-Commentary ومن أجل تحقيق بعض مظاهر الاستقرار في الشرق الأوسط، يتعين على الولايات المتحدة أن تفكر خارج إطار الاتفاق النووي مع إيران وأن تعمل مع أصحاب المصلحة كافة على صياغة نظام أمني جماعي ــ المبادرة التي ستتطلب من الولايات المتحدة استعادة ثقة حلفائها في المنطقة. والواقع أن السؤال الرئيسي لم يكن قط متى قد تتمكن إيران من إنتاج السلاح النووي، بل كيف يمكن إدماجها في نظام إقليمي مستقر قبل أن تفعل.
    All of US must clearly step up our efforts. UN ومن الواضح أنه يجب علينا جميعا زيادة جهودنا.
    All of US must align in support of such efforts in that direction. UN يجب علينا جميعا أن ننظم قوانا تأييدا لتلك الجهود في ذلك الاتجاه.
    We think that promoting the rule of law and human rights and preventing radicalization and extremism are activities that all of US must undertake and encourage. UN ونعتقد أن تعزيز سيادة القانون وحقوق الإنسان ومنع التطرف والتشدد هي الأنشطة التي يجب علينا جميعا أن نضطلع بها ونشجعها.
    All of us are affected by the breakdown of the financial economic order, and all of US must participate to establish a more just and more sustainable financial and economic system. UN وقد تضررنا جميعا بانهيار النظام المالي والاقتصادي، وعلينا جميعا أن نشارك في وضع نظام مالي واقتصادي أكثر عدلا واستدامة.
    All of US must now work together to turn those commitments into actions on the ground. UN وعلينا جميعا الآن أن نعمل معا لتحويل تلك الالتزامات إلى أعمال ملموسة على أرض الواقع.
    All of US must share a determination to break down the walls of exclusion and marginalization that divide our world. UN وعلينا جميعا أن نتحلى بالتصميم المشترك على إزالة حوائط الاستبعاد والتهميش التي تقسم عالمنا.
    In the end each of US must decide for ourselves which form of reality we choose to live in. Open Subtitles في النهاية كل واحد منا يجب أن يقرر بنفسه أي شكل من الواقع يختار العيش فيه
    All of US must surely be concerned at reports that nuclear testing has been resumed, at the possibility that more tests might follow, and that weapons of mass destruction might grow in number, power and circulation. UN ولا بد لنا جميعا أن نشعر بالقلق إزاء اﻷنباء التي تفيد بأن التجارب النووية قد استؤنفت وأن هناك احتمالا بأن يتبع ذلك إجراء المزيد من التجارب، وأن أسلحة التدمير الشامل قد تزداد عددا وقوة وتداولا.
    If we are to survive this experience... if our cause is to survive, some of US must find a way to keep our wits about us on behalf of those who cannot. Open Subtitles ‫إذا نجونا من هذه التجربة ‫وإذا نجت قضيتنا ‫على بعضنا أن يجد طريقة يحافظ بها ‫على تعقلنا نيابة عن الآخرين
    All of US must share the common goal of preserving human life. UN ويجب علينا جميعا أن نشارك في الهدف المشترك المتمثل في الحفاظ على الحياة البشرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus