"we witness" - Traduction Anglais en Arabe

    • نشهد
        
    • نشهدها
        
    • نشهده
        
    • ونشهد
        
    • نشاهد
        
    • ونشاهد
        
    • نشاهدها
        
    we witness today a gradual, steady deterioration of the multilateral disarmament machinery. UN إننا نشهد اليوم تدهورا تدريجيا ومستمرا لآلية نزع السلاح المتعددة الأطراف.
    Today, we witness with agony the many human rights violations that gravely affect the fabric of international society. UN ونحن اليوم نشهد بأسى الانتهاكات الكثيرة لحقوق الإنسان التي تؤثر بشكل خطير على نسيج المجتمع العالمي.
    we witness tracks that could be evidence of extraterrestial contact. Open Subtitles نشهد ما قد يمثل دليل على الإتصال بكائنات فضائيه
    But the horrors we witness today deny the values of the spirit. UN إلا أن اﻷهوال التي نشهدها اليوم تنطوي على إنكار للقيم الروحية.
    The human suffering we witness in the region sometimes goes beyond imagination. UN فهول ما نشهده من معاناة بشرية في الإقليم يفوق كل خيال أحيانا.
    we witness, on a daily basis, the media and others describing ordinary events in militaristic terms. UN ونشهد بصورة يومية كيف تصف وسائل الإعلام وغيرها من الجهات الأحداث العادية بلغة عسكرية.
    we witness tracks that could be evidence of extraterrestial contact. Open Subtitles نشهد ما قد يمثل دليل على الإتصال بكائنات فضائيه
    As we witness the birth of a new State, we also see the challenges ahead. UN إننا إذ نشهد مولد دولة جديدة، نرى أيضا تحديات ماثلة أمامنا.
    However, with regret we witness disarmament still facing very serious challenges. UN ومع ذلك، فإننا نشهد مع الأسف أن نزع السلاح ما زال يواجه تحديات خطيرة جدا.
    It is regrettable that today we witness the violation of those principles and commitments by the Russian Federation. UN وما يدعو للأسف أننا نشهد اليوم انتهاك الاتحاد الروسي لتلك المبادئ والالتزامات.
    It should be noted that in general we witness a positive change in this area. UN ويجدر بالذكر أننا نشهد بوجه عام تغيرا إيجابيا في هذا المجال.
    we witness an increased African effort in the field of peace and security. UN إننا نشهد تزايدا في الجهود الأفريقية لإقرار السلم والأمن.
    Nonetheless, we witness today an unprecedented contrast between the prosperity of developed countries and the poverty of those that have been left behind. UN ومع ذلك، نشهد اليوم تناقضا لم يسبق له مثيل بين ازدهار البلدان المتقدمة النمو وفقر البلدان التي تركت خلفا.
    At the same time, we witness with concern and regret the developments in South Asia that are so dangerous to peace and international security. UN وفي نفس الوقت، نشهد بقلق وأسف التطورات في جنوب آسيا التي تهدد السلم واﻷمن الدوليين تهديدا بالغا.
    It should give direction to our efforts to eliminate poverty in all regions where we witness human misery. UN وينبغي لﻷمم المتحدة أن توجه الجهود التي نبذلها مــن أجل القضاء على الفقر في جميع المناطق التي نشهد فيها بؤسا إنسانية.
    With each passing day, we witness the domino effect that acts of terror may have at a national, regional and global level. UN مع مرور الأيام نشهد رد الفعل التسلسلي الذي تخلفه أعمال الإرهاب على الصعد الوطني والإقليمي والعالمي.
    The civil wars and social unrest we witness today mark a phase that we must stop. UN وتشكل الحروب الأهلية والاضطرابات الاجتماعية التي نشهدها حاليا مرحلة يجب علينا أن نوقفها.
    And yet we cannot afford to despair or fail to act in the face of the challenges confronting us and developments we witness. UN ولكن لا يسعنا أن نتحمل عواقب اليأس أو الفشل في التصدي للتحديات التي تواجهنا والتطورات التي نشهدها.
    Regrettably, however, we have to note that what we witness in today's world is a lack of tolerance and ever-increasing alienation. UN لكن وبكل أسف، علينا أن نلاحظ أن ما نشهده في عالم اليوم هو انعدام التسامح وتزايد الإقصاء.
    What we witness in our region is an increase in military cooperation between neighbouring countries. UN وما نشهده في منطقتنــا هـو زيــادة في التعاون العسكري بيـن البلــدان المتجاورة.
    The same very practices we witness with regard to the separatist leaders of Sokhumi and Tskhinvali regimes in Georgia as well. UN ونشهد الممارسات نفسها أيضا فيما يتعلق بالقادة الانفصاليين لنظامي سوخومي وتسخينفالي في جورجيا.
    May their fate be a warning when today we witness the hatred, the misery and the extermination of victims in various parts of the world. UN ويجب أن يكون مصيرهم تحذيرا لنا عندما نشاهد اليوم الكراهية والبؤس وإبادة الضحايا في مختلف أنحاء العالم.
    we witness the cost of beach and coastal erosion resulting from rising sea levels and hurricanes. UN ونشاهد الخسارة التي لحقت بالشواطئ وتآكلها بسبب ارتفاع مستويات مياه البحر وبسبب الأعاصير.
    The Israeli decision to establish this settlement entails grave risks and has serious ramifications and repercussions that we witness every day. UN إن هذا القرار اﻹسرائيلي بإنشاء المستوطنة ينطوي على مخاطر كبيرة وله مضاعفات وانعكاسات خطيرة نشاهدها كل يوم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus