"were recorded in" - Traduction Anglais en Arabe

    • سجلت في
        
    • سُجلت في
        
    • وسجلت في
        
    • وسُجلت في
        
    • سُجل في
        
    • ولم يكن يسجل في
        
    • وقد سُجلت
        
    • تُسجل في
        
    The results of the review, including the significant issues identified, were recorded in the Claims Database. UN وقد سجلت في قاعدة بيانات المطالبات نتائج هذا الاستعراض، بما في ذلك القضايا الهامة التي تم تحديدها.
    Significant increases in expenditure were recorded in education, health and social services. UN أما الزيادات الكبيرة في النفقات فقد سجلت في التعليم والصحة والخدمات الاجتماعية.
    The Strategic Planning Office verified some of the data and generated certain extracts, which were recorded in the same annexes. UN وقام مكتب التخطيط الاستراتيجي بالتحقق من بعض البيانات وأنتج بعض المستخلصات التي سجلت في المرفقين نفسيهما.
    The results of the review, including the significant issues identified, were recorded in the Claims Database. UN وقد سُجلت في قاعدة بيانات المطالبات نتائج هذا الاستعراض، بما في ذلك القضايا الهامة التي تم تحديدها.
    The results of the review, including the significant issues identified, were recorded in the Claims Database. UN وقد سُجلت في قاعدة بيانات المطالبات نتائج هذا الاستعراض، بما في ذلك القضايا الهامة التي حُددت.
    The results of the review, including the significant issues identified, were recorded in the Claims Database. UN وسجلت في قاعدة بيانات المطالبات نتائج هذا الاستعراض بما فيها القضايا الهامة المحددة.
    56. Three separate incidents of killing by sniper fire attributed to anti-government armed groups were recorded in Damascus. UN 56- وسُجلت في دمشق ثلاثة حوادث قتل منفصلة بنيران قناصة نُسبت إلى الجماعات المسلحة المناهضة للحكومة.
    Extreme high air temperatures can kill directly; it has been estimated that more than 70,000 excess deaths were recorded in the extreme heat of the summer of 2003 in Europe. UN وأما الارتفاع الحاد في درجات حرارة الجو فقد يؤدي مباشرة إلى الوفاة؛ إذ تقول التقديرات إنه سُجل في موجة الحر الشديد التي ضربت أوروبا في صيف عام 2003 عدد من الوفيات يفوق المستويات العادية بأكثر من 000 70 وفاة.
    However, in all cases the disbursements were recorded in the biennium and the obligation no longer existed at the end of the biennium. UN بيد أن جميع حالات النفقات قد سجلت في فترة السنتين، ولم تعد الالتزامات موجودة بنهاية فترة السنتين.
    Information provided from the Russian authorities stated that over a 10month period in 2001, a total of 5,511 crimes were recorded in the Chechen Republic, and 67 per cent of them were solved. UN 511 5 جريمة قد سجلت في جمهورية الشيشان خلال فترة 10 أشهر في عام 2001 وأن 67 في المائة منها قد حلت.
    As expected, the worst performance indicators were recorded in the conflict-affected areas UN وكما هو متوقع، فإن مؤشرات الأداء الأسوأ سجلت في المناطق المتضررة من النزاعات
    23. An analysis of management expenses shows that significant underspends were recorded in the Latin America and Caribbean region. UN 23 - يبين تحليل مصروفات الإدارة أن ثمة تخفيضات كبيرة في الإنفاق سجلت في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Although significant gains were recorded in tertiary education, women students remained at a distinct disadvantage in most least developed countries. UN وعلى الرغم من أن مكاسب كبيرة قد سجلت في مجال التعليم العالي، فقد بقيت الطالبات في وضع أضعف بالتأكيد في معظم أقل البلدان نموا.
    34. According to the United Nations Population Fund, 6,693 new cases of sexual violence were recorded in the Democratic Republic of the Congo in the first half of 2008. UN 34 - وأفاد صندوق الأمم المتحدة للسكان بأن 693 6 حالة جديدة للعنف الجنسي قد سجلت في جمهورية الكونغو الديمقراطية في النصف الأول من عام 2008.
    For example, at UNHCR, the Board noted that while purchases of non-expendable property were recorded in the accounts at the time of the order, they were entered into the property database only at the time of receipt. UN فعلى سبيل المثال، لاحظ المجلس أن مشتريات الممتلكات غير المستهلكة قد سجلت في حسابات مفوضية شؤون اللاجئين بتاريخ طلب الشراء، لكنها سجلت في قاعدة بيانات الممتلكات بتاريخ الاستلام.
    44. UNHCR has started to analyze the cause of the writes-off and allowances for doubtful accounts which were recorded in 2011. UN 44- بدأت المفوضية في تحليل أسباب شطب القيد والاعتمادات المخصصة للحسابات غير المضمونة التحصيل التي سُجلت في عام 2011.
    According to data from August, there have been 17 confirmed cases of poliomyelitis in Afghanistan in 2012, most of which were recorded in Helmand, Kandahar and Kunar Provinces. UN ووفقا للبيانات المستمدة في آب/أغسطس، بلغ عدد الحالات التي تأكد حدوثها في أفغانستان في عام 2012، 17 حالة، أغلبيتها سُجلت في مقاطعات قندهار وهلماند وكونار.
    Nevertheless, accrued after-service health insurance liabilities were recorded in the financial statements for the biennium 2006-2007. UN لكن الالتزامات المستحقة المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة سُجلت في البيانات المالية لفترة السنتين 2006-2007.
    The results of the review, including the significant issues identified, were recorded in the Claims Database. UN وسجلت في قاعدة بيانات المطالبات نتائج هذا الاستعراض، بما فيها القضايا الهامة المحددة.
    The results of the review, including the significant issues identified, were recorded in the Claims Database. UN وسجلت في قاعدة بيانات المطالبات نتائج هذا الاستعراض بما فيها القضايا الهامة المحددة.
    An estimated 2,118 civilians were killed as a result of armed conflict in 2008, nearly 40 per cent more than were recorded in 2007. UN وقد قُتل في عام 2008 عدد من المدنيين يقدر ب118 2 شخصاً نتيجة للنزاع المسلح، وسُجلت في عام 2007 نسبة إضافية قاربت 40 في المائة.
    180. In the agricultural areas of northern Hamah governorate, the burning of harvests around Kafr Zita, Kafr Nabudah, Halfaya, Qalat Al-Madiq, Al-Howija and Tremseh were recorded in late May 2013. UN 180- سُجل في أواخر أيار/مايو 2013 حرق للمحاصيل في المناطق الزراعية الواقعة شمال محافظة حماة، حول كفر زيتا، وكفر نبودة، وحلفايا، وقلعة المضيق، والحويجة والتريمسة.
    Prior to 1995, only items used and operated by UNHCR were recorded in the tracking system. UN ولم يكن يسجل في هذا النظام قبل عام ١٩٩٥ سوى اﻷصناف التي تستخدمها المفوضية أو تقوم بتشغيلها.
    For the State of Maryland, the State of Virginia and the Federal District of Columbia, no changes were recorded in the tax legislation for 2014. UN ولم تُسجل في عام 2014 أية تغييرات في القوانين الضريبية لولايتي ميريلاند وفرجينيا ومقاطعة كولومبيا الاتحادية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus