Data on the proportion of men who assist in household activities is not available. | UN | ولا تتوفر بيانات عن نسبة الرجال الذين يساعدون في الأنشطة المنزلية. |
These counties are sub-divided into administrative districts headed by district commissioners who assist the superintendents. | UN | وتنقسم المقاطعات إلى مناطق إدارية يرأسها مفوَّضو المناطق الذين يساعدون المديرين في أعمالهم. |
20. During his mission, the independent expert gathered information from a number of partners who assist the Government in giving effect to those measures. | UN | 20- وحصل الخبير المستقل، خلال بعثته، على معلومات من عدد من الشركاء الذين يساعدون حكومة بوروندي في تنفيذ هذه التدابير. |
People who assist and support such groups suffer the same punishment. | UN | كما تساوي العقوبة على هذه الجرائم بعقوبة الأشخاص الذين يقدمون المساعدة والدعم لهذه المجموعات. |
A Justice Innovation Fund has been created under the A2J Project to support innovative activities for creating legal awareness of marginalized communities including women and to strengthen the capacities of the intermediaries who assist the marginalized communities. 15 Projects are being supported across the 7 States. | UN | وتم إنشاء صندوق للابتكار في مجال العدالة في إطار مشروع تحسين فرص الأشخاص المهمشين في الاحتكام إلى القضاء، وذلك بهدف دعم الأنشطة المبتكرة لبناء وعي قانوني بالمجتمعات المحلية المهمشة بما في ذلك المرأة، وتعزيز قدرات الوسطاء الذين يقدمون المساعدة للمجتمعات المهمشة. |
51. States parties should respect and protect the work of human rights defenders and other members of civil society, in particular the trade unions, who assist disadvantaged and marginalized individuals and groups in the realization of their right to work. | UN | 51- وينبغي للدول الأطراف أن تحترم وتحمي العمل الذي يضطلع به المدافعون عن حقوق الإنسان وغيرهم من أفراد المجتمع المدني، وبخاصة نقابات العمال، ممن يساعدون المحرومين والمهمشين من أفراد ومجموعات على إعمال حقهم في العمل. |
The DES has been leading the Climate Change Team of senior representatives of UNEP, UNDP and the United Nations Department of Economic and Social Affairs, who assist the Secretary-General and his Special Envoys in preparing the event. | UN | ورأس وكيل الأمين التنفيذي فريق تغير المناخ المؤلف من كبار ممثلي برنامج الأمم المتحدة للبيئة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وإدارة الأمم المتحدة للشؤون الاقتصادية والاجتماعية، الذين يساعدون الأمين العام ومبعوثيه الخاصين في التحضير للقاء. |
Persons believed to be smuggled or trafficked should be brought before an independent judge without the involvement of the country of origin; States should renew their cooperation in protecting witnesses and victims who assist in identification and prosecution of smugglers and traffickers. | UN | وينبغي أن يُعرَض الأشخاص الذين يُعتقد أنهم هُرِّبوا أو تم الاتجار بهم على قاض مستقل دون إشراك البلد الأصلي؛ وينبغي أن تجدد الدول تعاونها في مجال حماية الشهود والضحايا الذين يساعدون في التعرف على المهرِّبين والمتاجرين وفي مقاضاتهم. |
The Mission's activities with the Haitian National Police are complemented by the technical advisers of the United Nations Development Programme (UNDP), who assist the Director-General and his senior staff, as well as the directors of the nine départements. | UN | وأكمل أنشطة البعثة مع الشرطة الوطنية الهايتية المستشارون التقنيون التابعون لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، الذين يساعدون المدير العام وكبار موظفيه، فضلا عن مديري المحافظات التسع. |
insufficient Community Health Aides, who assist in monitoring immunization status and identifying and referring children not immunized, as well as educating parents and caregivers; and | UN | :: عدم توافر عدد كاف من المساعدين الصحيين في المجتمع المحلي، الذين يساعدون في رصد حالة التحصين وتحديد الأطفال غير المحصنين وإحالتهم، فضلا عن توعية الآباء ومقدمي الرعاية؛ |
Moreover, in reality, a distinction should be made between criminals who profit from trafficking and smuggling refugees, on the one hand, and non-governmental organizations or civil society members who assist refugees to find a safe haven. | UN | وعلاوة على ذلك ينبغي في الواقع التمييز بين المجرمين الذين يتربحون من تهريب اللاجئين والاتجار بهم، من جهة، وبين المنظمات غير الحكومية أو أعضاء المجتمع المدني الذين يساعدون اللاجئين على إيجاد الملاذ الآمن. |
35. States parties should respect and protect the work of human rights advocates and other members of civil society who assist vulnerable groups in the realization of their right to adequate food. | UN | 35- ويتعين على الدول الأطراف أن تحترم وتحمي عمل مناصري حقوق الإنسان وغيرهم من الأعضاء في المجتمع المدني الذين يساعدون المجموعات الضعيفة على ممارسة حقها في الغذاء الكافي. |
One of its programmes is to train counsellors throughout the country who assist " people on the move " as they attempt to manage the possibilities and consequences of migration. | UN | ومن بين برامجه تدريب المستشارين الذين يساعدون فى مختلف أرجاء البلد " اﻷفراد الدائبى التنقل " فى سعيهم لتدبر مسؤوليات وعواقب الهجرة. |
(i) The officials who assist the President are designated as ministers, as in parliamentary systems (arts. 140 and 146 ); | UN | (ط) يسمى المسؤولون الذين يساعدون الرئيس وزراء كما هو الحال في الأنظمة البرلمانية (المادتان 140 و146)؛ |
35. States parties should respect and protect the work of human rights advocates and other members of civil society who assist vulnerable groups in the realization of their right to adequate food. | UN | 35- ويتعين على الدول الأطراف أن تحترم وتحمي عمل مناصري حقوق الإنسان وغيرهم من أفراد المجتمع المدني الذين يقدمون المساعدة إلى المجموعات الضعيفة لتحقيق تمتعها بالحق في الغذاء الكافي. |
35. States parties should respect and protect the work of human rights advocates and other members of civil society who assist vulnerable groups in the realization of their right to adequate food. | UN | 35- ويتعين على الدول الأطراف أن تحترم وتحمي عمل مناصري حقوق الإنسان وغيرهم من الأعضاء في المجتمع المدني الذين يقدمون المساعدة إلى المجموعات الضعيفة لتحقيق تمتعها بالحق في الغذاءالكافي. |
35. States parties should respect and protect the work of human rights advocates and other members of civil society who assist vulnerable groups in the realization of their right to adequate food. | UN | 35- ويتعين على الدول الأطراف أن تحترم وتحمي عمل مناصري حقوق الإنسان وغيرهم من الأعضاء في المجتمع المدني الذين يقدمون المساعدة إلى المجموعات الضعيفة لتحقيق تمتعها بالحق في الغذاءالكافي. |
35. States parties should respect and protect the work of human rights advocates and other members of civil society who assist vulnerable groups in the realization of their right to adequate food. International obligations | UN | 35- ويتعين على الدول الأطراف أن تحترم وتحمي عمل مناصري حقوق الإنسان وغيرهم من الأعضاء في المجتمع المدني الذين يقدمون المساعدة إلى المجموعات الضعيفة لتحقيق تمتعها بالحق في الغذاء الكافي. |
46. States should renew their cooperation in protecting witnesses who assist in identification and prosecution of smugglers and traffickers. | UN | 46 - وينبغي للدول أن تجدد تعاونها في ميدان حماية الشهود الذين يقدمون المساعدة في تحديد هوية المهربين والمتجرين وملاحقتهم. |
51. States parties should respect and protect the work of human rights defenders and other members of civil society, in particular the trade unions, who assist disadvantaged and marginalized individuals and groups in the realization of their right to work. | UN | 51- وينبغي للدول الأطراف أن تحترم وتحمي العمل الذي يضطلع به المدافعون عن حقوق الإنسان وغيرهم من أفراد المجتمع المدني، وخاصة النقابات، ممن يساعدون المحرومين والمهمشين من أفراد ومجموعات على إعمال حقهم في العمل. |
○ Persons who assist the escape of perpetrators of a terrorist crime. | UN | :: من يساعد مرتكبي الجريمة الإرهابية على الهرب. |
He then shared some of the programmatic and operational results achieved in 2013: in the area of maternal health, UNFPA had supported 38 countries' efforts to strengthen midwifery, and had provided training for more than 10,000 midwives who assist 1.75 million births annually. | UN | ثم عرض بعض النتائج البرنامجية والتشغيلية التي تحققت في عام 2013 فقال إنه: في مجال صحة الأم، قدم صندوق الأمم المتحدة للسكان الدعم إلى الجهود المبذولة من جانب 38 بلدا لتعزيز القبالة، ووفر التدريب لأكثر من 000 10 قابلة تُقدم المساعدة إلى 1,75 مليون ولادة سنويا. |