I assure you, Sir, of this delegation's constructive support in the work of this Committee, which we are confident will concentrate on considering specific proposals that will make progress in international cooperation on this subject possible. | UN | وأؤكد لكم، سيدي، الدعم البناء من وفدي لعمل هذه اللجنة التي نثق بأنها ستركز على النظر في مقترحات محددة تتيح أحراز التقدم في التعاون الدولي بشأن هذا الموضوع. |
We do hope that Azerbaijan, instead of circulating baseless and provocative letters, will concentrate on the ongoing OSCE Minsk Group negotiation process. | UN | ويحدونا الأمل في أن أذربيجان، بدلا من تعميم رسائل استفزازية لا أساس لها، ستركز على عملية التفاوض الجارية في إطار مجموعة مينسك التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا. |
While Bosnian personnel with mine-clearing ability are available, training will concentrate on detection with advanced equipment, so that the clearance is effective. | UN | ورغم توافر بوسنيين لديهم قدرة على إزالة اﻷلغام، فإن التدريب سيركز على اكتشاف اﻷلغام بالاستعانة بمعدات متقدمة بحيث تكون اﻹزالة فعالة. |
There is no doubt that our discussion will concentrate on, among other things, the issue of providing this cooperation with a modern and adequate framework. | UN | ولا شك أن مناقشتنا سوف تتركز على جملة أمور منها قضية تزويد ذلك التعاون بإطار عصري يفي بالغرض. |
The first will concentrate on the underlying tools and infrastructure required to support PROMS at New York headquarters. | UN | المرحلة اﻷولى سوف تركز على اﻷدوات اﻷساسية والهياكل اﻷساسية اللازمة لدعم نظام إدارة البرامج في المقر في نيويورك. |
The Council also decided that it will concentrate on their implementation, including further actions, initiatives and practical solutions for combating all the contemporary scourges of racism. | UN | وقرر المجلس أيضاً أن يركز الاستعراض على تنفيذهما، بما في ذلك الإجراءات والمبادرات والحلول العملية الأخرى اللازمة لمكافحة جميع ويلات العنصرية المعاصرة. |
It will concentrate on enhancing the institutional management capacity of the National Electoral Commission, including among others, improving electoral administration, voter registration, legal reform and electoral dispute resolution. | UN | وسيركز على تعزيز القدرات الإدارية المؤسسية للجنة الانتخابية الوطنية، بما يشمل أمورا من بينها تحسين إدارة الانتخابات وتسجيل الناخبين والإصلاح القانوني وتسوية المنازعات الانتخابية. |
My observations here will concentrate on Burundi. | UN | وملاحظاتي هنا ستركز على بوروندي. |
The second phase will concentrate on rolling out enterprise management to field offices. | UN | ٩٧ - والمرحلة الثانية ستركز على تنفيذ إدارة العمليات في المكاتب الميدانية. |
Jordan is reported to be currently engaged with the Economic and Social Commission for Western Asia (ESCWA) in a study which will concentrate on the role of women in research and development. | UN | وأبلغ أن اﻷردن يشترك حاليا مع اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا في دراسة ستركز على دور المرأة في مجال البحث والتطوير. |
Accordingly, the Panel’s discussion on this issue will concentrate on the practice of the airline industry.The few shipping claims for re-routing costs in this instalment failed on other grounds. | UN | ولذلك، فإن مناقشة الفريق لهذه المسألة ستركز على الممارسة التي تتبعها شركات الطيران(43). |
26.103 The Publications Service will focus on ensuring relevance and utility of its publications for its target audience and will concentrate on publications which are effective in promoting awareness and understanding of the work of the Organization. | UN | ٦٢-٣٠١ وستركز دائرة المنشورات على ضمان أهمية وجدوى منشوراتها لجمهورها المستهدف، كما ستركز على المنشورات الفعالة في تعزيز الوعي بأعمال المنظمة وتفهمها. |
In response, the NEPAD secretariat is assisting CAMI in setting up an APCI support group that will concentrate on raising the needed resources from international as well as domestic donors. | UN | واستجابة لذلك، تقوم أمانة الشراكة الجديدة بمساعدة مؤتمر وزراء الصناعة الأفارقة في إنشاء فريق لدعم مبادرة أفريقيا للقدرات الإنتاجية سيركز على جمع الموارد اللازمة من مانحين دوليين ومحليين. |
It has sharpened its focus and, in consultation with its Advisory Board and in coordination with other United Nations bodies, has determined that it will concentrate on funding civil society organizations, thus complementing the many United Nations programmes that support government projects. | UN | وعزز تركيزه، وقرر، بالتشاور مع مجلسه الاستشاري وبالتنسيق مع هيئات الأمم المتحدة الأخرى، أنه سيركز على تمويل منظمات المجتمع المدني، مكملا بذلك الكثير من برامج الأمم المتحدة التي تدعم المشاريع الحكومية. |
15. UNDP has initiated implementation of its new programme entitled " Global programme on forests " , which will concentrate on the implementation of IPF proposals for action. | UN | ٥١ - وشرع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في تنفيذ برنامجه الجديد المسمى " البرنامج العالمي للغابات " ، الذي سيركز على تنفيذ مقترحات العمل المقدمة من الفريق الحكومي الدولي. |
20. Under subprogramme 7, Natural resources and energy development, efforts will concentrate on the formulation of integrated energy policies and integrating those policies into general socio-economic development. | UN | ٢٠-٥٢ وفي إطار البرنامج الفرعي ٧، تنمية الموارد الطبيعية والطاقة، سوف تتركز الجهود على صياغة سياسات متكاملة للطاقة وإدماج هذه السياسات في التنمية الاجتماعية - الاقتصادية العامة. |
Future activities will concentrate on organizing scientific meetings to tackle research issues in the area of tobacco dependence at ICAA Institutes and Congresses. | UN | واﻷنشطة المستقبلية في هذا الصدد سوف تركز على تنظيم لقاءات علمية من أجل تناول القضايا البحثية المتصلة بالاتكال على التبغ في معاهد ومؤتمرات المجلس. |
The Council also decided that it will concentrate on their implementation, including further actions, initiatives and practical solutions for combating all the contemporary scourges of racism. | UN | وقرر المجلس أيضاً أن يركز الاستعراض على تنفيذهما، بما في ذلك الإجراءات والمبادرات والحلول العملية الأخرى اللازمة لمكافحة جميع ويلات العنصرية المعاصرة. |
A case in point is the Eleventh Meeting of the Ad Hoc Group of Experts on International Cooperation in Tax Matters, to be held in 2003, which will concentrate on technical aspects of tax cooperation related to the follow-up to the Monterrey Conference. | UN | وأحد الأمثلة على ذلك هو الاجتماع الحادي عشر لفريق الخبراء المخصص للتعاون الدولي في المسائل الضريبية، الذي سيعقد في عام 2003، وسيركز على الجوانب الفنية للتعاون الضريبي فيما يتصل بمتابعة مؤتمر مونتيري. |
The third new group will concentrate on trading opportunities in the new international trading context. | UN | أما الفريق الثالث الجديد فسيركز على فرص التجارة في السياق التجاري الدولي الجديد. |
In the interim, the relatively numerous headquarters personnel, located in Kigali, will concentrate on the activities described below. | UN | وفي اﻷثناء سوف يركز العدد الكبير نسبياً من الموظفين التابعين للمقر الموجودين في كيغالي على اﻷنشطة المبينة أدناه. |
The network will concentrate on research and development in agriculture based on priority areas identified by the region. | UN | وسوف تركز الشبكة على البحث والتطوير في ميدان الزراعة استنادا إلى مجالات الأولوية التي حددتها المنطقة. |
It will concentrate on preparation of multisectoral and integrated analyses of a broad range of socio-economic issues, analysis of long-term trends, elaboration of projections and identification of new and emerging issues. | UN | وسوف يركز على إعداد تحاليل متعددة القطاعات ومتكاملة لعدد كبير من القضايا الاجتماعية - الاقتصادية، وتحليل الاتجاهات بعيدة المدى ووضع الاسقاطات وتحديد القضايا الجديدة والناشئة. |