"órgano creado en virtud de un tratado" - Traduction Espagnol en Arabe

    • هيئة من هيئات المعاهدات
        
    • هيئة منشأة بموجب معاهدة
        
    • هيئات الإشراف على معاهدات
        
    • هيئة من الهيئات المنشأة بموجب معاهدات
        
    • الهيئة المنشأة بمعاهدة
        
    • الهيئة المنشأة بموجب معاهدة
        
    • هيئة تعاهدية
        
    • هيئة منشأة بمعاهدة
        
    • للهيئة المنشأة بموجب معاهدة
        
    • هيئة من الهيئات المنشأة بمعاهدات
        
    • اﻷمانة الدائمة لهذه
        
    • الهيئة التعاهدية
        
    • الهيئات المنشأة بموجب المعاهدات
        
    • هيئة معاهدات
        
    • الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان
        
    Muchos países en desarrollo tropiezan con considerables dificultades en la onerosa tarea de preparar informes distintos para cada órgano creado en virtud de un tratado. UN وتواجه بلدان نامية كثيرة صعوبة كبيرة في النهوض بعبء تقديم تقارير منفصلة إلى كل هيئة من هيئات المعاهدات.
    La Oficina es muy consciente de la necesidad de preservar la diversidad y la independencia jurídica de cada órgano creado en virtud de un tratado y evitar una armonización excesiva de las observaciones generales. UN وأضاف قائلاً إن مكتب المفوضية يدرك تماماً مدى ضرورة الحفاظ على التنوع والاستقلال القانوني في كل هيئة من هيئات المعاهدات وتجنب المواءمة التي لا لزوم لها في التعليقات العامة.
    Esa nueva modalidad se había puesto en marcha con carácter experimental el año anterior, centrada en un órgano creado en virtud de un tratado y en varios relatores especiales. UN وقد بدأ ذلك على أساس تجريبي أثناء السنة الماضية على يد هيئة منشأة بموجب معاهدة وعدة مقررين خاصين.
    Teniendo presente que el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer es el único órgano creado en virtud de un tratado de derechos humanos cuyo tiempo para reunirse es limitado por su Convención, y que su tiempo de reuniones es el más breve de todos los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos, como se refleja en el anexo II, UN وإذ تضع في اعتبارها أن اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة هي الوحيدة من هيئات الإشراف على معاهدات حقوق الإنسان التي تحد اتفاقيتها من فترة اجتماعها، وأن هذه الفترة هي أقصر فترة لاجتماع أي من هيئات الإشراف على معاهدات حقوق الإنسان، كما هو مبيّن في المرفق الثاني،
    Puso de relieve que el Grupo de Trabajo no era un órgano creado en virtud de un tratado ni tenía la intención de convertirse en uno de ellos. UN وشدد على أن الفريق العامل ليس هيئة من الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان وأنه لا ينوي أن يصبح كذلك.
    Estos son los primeros aspectos que debe examinar un órgano creado en virtud de un tratado cuando recibe una comunicación. UN وهذه المسائل هي أول مسائل تنظر فيها الهيئة المنشأة بمعاهدة عند تلقيها لبلاغ ما.
    Habría que hacer una distinción entre un órgano creado en virtud de un tratado con funciones judiciales y un órgano carente de esas funciones. UN وينبغي التمييز بين الهيئة المنشأة بموجب معاهدة من المعاهدات وتحوز وظائف قضائية، والهيئة التي لا تتمتع بمثل هذه السلطات.
    En lo sucesivo, en todas las reuniones de los presidentes se hará un examen de la aplicación de las recomendaciones por cada órgano creado en virtud de un tratado. UN ومن الآن فصاعداً، ستتضمن جميع اجتماعات الرؤساء استعراضاً لتنفيذ توصيات كل هيئة من هيئات المعاهدات.
    El orador manifiesta que esta reforma se puede llevar a cabo en poco tiempo, sin apenas gastos y sin más inconveniente que el de modificar el reglamento interno de cada órgano creado en virtud de un tratado. UN ويمكن تنفيذ هذا الإصلاح في وقت وجيز، دون أية نفقات وأية ضغوط أخرى سوى ضغط تعديل النظام الداخلي لكل هيئة من هيئات المعاهدات.
    La otra propuesta, formulada por el propio Comité de Derechos Humanos, fue sustituir la reunión de los comités y la reunión de los presidentes por un único mecanismo de armonización compuesto por el presidente y uno o dos miembros de cada órgano creado en virtud de un tratado. UN وقدمت الاقتراح الثاني اللجنة نفسها التي أوصت بالاستعاضة عن الاجتماع المشترك بين اللجان واجتماع الرؤساء بآلية واحدة للتنسيق تتكون من الرؤساء ومن عضو واحد أو عضوين من أعضاء كل هيئة من هيئات المعاهدات.
    Teniendo en cuenta esas dificultades, Turquía consideraba que aprobar un protocolo facultativo parecía preferible a conceder al Comité la condición de órgano creado en virtud de un tratado. UN ومع مراعاة هذه التحديات، ترى تركيا أن اعتماد بروتوكول إضافي يبدو خياراً أنسب لمنح اللجنة وضع هيئة منشأة بموجب معاهدة.
    Cada órgano creado en virtud de un tratado es libre de examinar su propia esfera particular de protección de los derechos y decidir si acepta o no la idea del documento básico o determinados aspectos de las directrices. UN وتبقى كل هيئة منشأة بموجب معاهدة حرة في سبر مجالها المحدد في حماية الحقوق وفي تقرير قبول أو عدم قبول فكرة الوثيقة الأساسية أو جوانب خاصة من المبادئ التوجيهية.
    Teniendo presente que el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer es el único órgano creado en virtud de un tratado de derechos humanos cuyo tiempo para reunirse es limitado por su Convención, y que su tiempo de reuniones es el más breve de todos los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos, como se refleja en el anexo II, UN وإذ تضع في اعتبارها أن اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة هي الوحيدة من هيئات الإشراف على معاهدات حقوق الإنسان التي تحد اتفاقيتها من فترة اجتماعها، وأن هذه الفترة هي أقصر فترة لاجتماع أي من هيئات الإشراف على معاهدات حقوق الإنسان، كما هو مبيّن في المرفق الثاني،
    Teniendo presente que el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer es el único órgano creado en virtud de un tratado de derechos humanos cuyo tiempo para reunirse es limitado por su Convención, y que su tiempo de reuniones es el más breve de todos los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos, como se refleja en el anexo II, UN وإذ تضع في اعتبارها أن اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة هي الوحيدة ضمن هيئات الإشراف على معاهدات حقوق الإنسان التي تحد اتفاقيتها من فترة اجتماعها، وأن هذه الفترة هي أقصر فترة لاجتماع أي من هيئات الإشراف على معاهدات حقوق الإنسان، كما هو مبيّن في المرفق الثاني،
    Con miras a la reunión, los presidentes invitaron a cada órgano creado en virtud de un tratado a examinar la forma de vigilar y promover eficazmente los derechos humanos de la mujer con arreglo a su mandato. UN وفي غضون اﻹعداد لﻹجتماع، دعا الرؤساء كل هيئة من الهيئات المنشأة بموجب معاهدات إلى النظر في كيفية رصد وتعزيز حقوق اﻹنسان للمرأة بفاعلية بموجب ولايتها.
    En ese caso, el órgano creado en virtud de un tratado puede decidir examinar la respuesta por escrito transmitida por el Estado parte. UN وفي هذه الحالات، قد تقرر الهيئة المنشأة بمعاهدة أن تنظر في الرد الخطي الذي أحيل إليها من الدولة الطرف.
    38. Para entender el papel de un órgano creado en virtud de un tratado en esas situaciones, un importante punto de partida es el examen del papel que debe desempeñar el poder judicial en la adopción de decisiones a nivel nacional. UN 38- ولاستيعاب دور الهيئة المنشأة بموجب معاهدة في مثل هذه الأوضاع، فإن ثمة نقطة انطلاق هامة تتمثل في بحث الدور الملائم للسلطة القضائية في عملية صنع القرار على المستوى الوطني.
    El Canadá consideraba que los informes consolidados, que aportarían de una sola vez información a más de un órgano creado en virtud de un tratado, plantearían dificultades de orden práctico, aunque no insuperables. UN وتعتبر كندا أن إعداد التقارير الموحدة التي تتضمن معلومات تهم أكثر من هيئة تعاهدية واحدة في وثيقة واحدة سيثير صعوبات عملية رغم أنه ليس من المستحيل تذليلها.
    Esta persona habría de constituir un núcleo de comunicación y coordinación para los gobiernos, para los miembros de los comités y para las personas, las instituciones y las organizaciones no gubernamentales interesadas que necesitaran información sobre cada órgano creado en virtud de un tratado. UN ويتعين أن يضطلع هذا الشخص بدور منسق للاتصال مع الحكومات، ومع أعضاء اللجنة وفيما بينهم، ومع المهتمين من أشخاص ومؤسسات ومنظمات غير حكومية، الذين يلتمسون معلومات حول كل هيئة منشأة بمعاهدة.
    En esos casos, el órgano creado en virtud de un tratado puede remitir sus conclusiones y recomendaciones al Estado parte afectado. UN وفي مثل هذه الحالات، يجوز للهيئة المنشأة بموجب معاهدة أن ترسل استنتاجاتها وتوصياتها إلى الدولة الطرف المعنية.
    g) La novena reunión de los comités reiteró su recomendación formulada en reuniones anteriores de que cada órgano creado en virtud de un tratado estudiara la posibilidad de adoptar, en un período de tiempo razonable, un procedimiento para asegurar el seguimiento efectivo de sus observaciones finales, como el nombramiento de un relator encargado del seguimiento o cualquier otro mecanismo apropiado. UN (ز) أكد الاجتماع التاسع المشترك بين اللجان مجددا على توصية الاجتماعات السابقة بأن تنظر كل هيئة من الهيئات المنشأة بمعاهدات في اعتماد إجراءات في غضون فترة معقولة من الوقت لضمان المتابعة الفعالة لملاحظاتها الختامية، مثل تعيين مقرر معني بالمتابعة أو أية آلية أخرى مناسبة.
    Hasta el 1º de enero de 1999, la Convención, como órgano creado en virtud de un tratado, se había financiado mediante la asignación de cuotas a los Estados Partes y, en consecuencia, ha dejado de ser financiada con cargo al presupuesto ordinario. UN وابتداء من ١ كانون الثاني/يناير ٩٩٩١، صارت اﻷمانة الدائمة لهذه الاتفاقية تمول من اﻷنصبة المقررة للدول اﻷطراف في الاتفاقية، وبالتالي توقف تمويلها من الميزانية العادية.
    72. El Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales es el principal órgano creado en virtud de un tratado que se ocupa del derecho a la alimentación. UN 72- إن اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية هي الهيئة التعاهدية الرئيسية التي تتناول الحق في الغذاء.
    En preparación de la reunión, los presidentes invitaron a cada órgano creado en virtud de un tratado a estudiar, cómo podría mejorarse la vigilancia del ejercicio de los derechos humanos de la mujer, dentro del ámbito de su mandato. UN وعند التحضير لهذا الاجتماع، دعا رؤساء كل هيئة من الهيئات المنشأة بموجب المعاهدات أن تنظر في حدود صلاحيات ولايتها في كيفية تعزيز رصد حقوق اﻹنسان للمرأة.
    Está de acuerdo con Sir Nigel Rodley: aunque no está en contra de la idea de un órgano creado en virtud de un tratado unificado, estima que no sería práctico perseguir esa idea en la actualidad. UN واتفق مع السير نايجل رودلي على أنه: بالرغم من أنه لا يعارض فكرة إنشاء هيئة معاهدات موحدة، فإنه يرى أنه لن يكون من العملي متابعة الفكرة في الوقت الراهن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus