| Se informó que 2012 sería el Año Europeo del envejecimiento activo y la solidaridad intergeneracional. | UN | وأُشير إلى أن عام 2012 سيكون السنة الأوروبية للشيخوخة النشطة والتضامن بين الأجيال. |
| El Consejo de Europa ha invitado a la UNESCO como colaboradora especial para la celebración del Año Europeo de los Idiomas. | UN | ووجه مجلس أوروبا الدعوة إلى اليونسكو كشريك خاص في السنة الأوروبية للغات. |
| La Unión Europea ha declarado que 2003 es el Año Europeo de las Personas con Discapacidad (AEPD). | UN | وقد أعلن الاتحاد الأوروبي 2003 السنة الأوروبية للمعوقين. |
| Esperamos que el Año Europeo del Diálogo Intercultural, que tendrá lugar en 2008, ofrezca buenas oportunidades para mejorar dicho diálogo. | UN | ونأمل أن توفر السنة الأوروبية للحوار بين الثقافات في عام 2008 فرصاً جيدة لتحسين ذلك الحوار. |
| Hemos elegido el año 2005 como el Año Europeo de la Ciudadanía a través de la Educación. | UN | وقد أعلنا عام 2005 العام الأوروبي للمواطنة من خلال التعليم. |
| Croacia acoge con agrado la reciente decisión de la Unión Europea de declarar a 2008 Año Europeo del Diálogo Intercultural. | UN | وإن كرواتيا تستحسن وتؤيد قرار الاتحاد الأوروبي الأخير بإعلان عام 2008 السنة الأوروبية للحوار بين الثقافات. |
| Estamos dispuestos a aportar de manera sustancial en el año 2008, que fue proclamado por la Unión Europea Año Europeo del Diálogo Intercultural. | UN | ونحن على استعداد للإسهام بقدر كبير في السنة الأوروبية للحوار بين الثقافات 2008، التي أعلنها الاتحاد الأوروبي. |
| 2003: " Una voz propia " y " 2003: Año Europeo de las Personas con Discapacidad " . | UN | 2003 " صوتنا نحن " و ' ' 2003 - السنة الأوروبية للأشخاص ذوي الإعاقة``. |
| En 2008, el Parlamento Europeo propuso que 2011 fuera proclamado Año Europeo del Voluntariado. | UN | وقد اقترح البرلمان الأوروبي في عام 2008 أن يتم إعلان عام 2011 السنة الأوروبية للعمل التطوعي. |
| Año Europeo de la Igualdad de Oportunidades para Todas las Personas | UN | السنة الأوروبية لتكافؤ الفرص أمام الجميع |
| En 2007, Portugal coordinó el Año Europeo de la igualdad de oportunidades para todos. | UN | وفي عام 2007، قامت البرتغال بتنسيق السنة الأوروبية لتكافؤ الفرص للجميع. |
| Se han llevado a cabo varios proyectos como parte de la iniciativa del Año Europeo de la igualdad de oportunidades para todos. | UN | وقد نُفذ العديد من المشاريع كجزء من مبادرة السنة الأوروبية لتكافؤ الفرص للجميع. |
| El Parlamento Europeo y el Consejo Europeo designaron el año 2010 Año Europeo de Lucha contra la Pobreza y la Exclusión Social. | UN | وحدد البرلمان الأوروبي والمجلس الأوروبي عام 2010 باعتباره السنة الأوروبية لمكافحة الفقر والاستبعاد الاجتماعي. |
| Se han formulado estrategias regionales en el marco del Año Europeo contra la Pobreza y la Exclusión Social, 2010. | UN | وقد وضعت استراتيجيات إقليمية في إطار السنة الأوروبية لمكافحة الفقر والاستبعاد الاجتماعي، عام 2010. |
| A título de ejemplo, quisiera mencionar que 2011 es también el Año Europeo del Voluntariado. | UN | وكمثال على ذلك، أودّ أن أذكُر أنّ عام 2011 هو السنة الأوروبية للتطوع أيضاً. |
| Este año también se celebra el primer Año Europeo del Voluntariado. | UN | ويُصادف هذا العام أيضاً السنة الأوروبية الأولى للمتطوعين. |
| Se han logrado notables avances y estamos trabajando para asegurar que el Año Europeo deje un legado duradero y significativo para el futuro. | UN | وقد أحرز تقدم كبير، ونحن نعمل من أجل ضمان أن تترك تلك السنة الأوروبية إرثاً دائما ومفيداً للمستقبل. |
| La Comisión Europea ha proclamado el 2012 Año Europeo del Envejecimiento Activo y la Solidaridad Intergeneracional. | UN | وتعكف المفوضية الأوروبية على تنظيم السنة الأوروبية للشيخوخة النشطة والتضامن بين الأجيال في عام 2012. |
| Medidas adoptadas durante el Año Europeo de la igualdad de oportunidades para todos (2007) | UN | التدابير المتخذة خلال السنة الأوروبية لتكافؤ الفرص للجميع التي حدد لها عام 2007 |
| En 1997, declarado Año Europeo contra el Racismo y la Xenofobia, se habían organizado diversas actividades, en particular la creación del Observatorio de los fenómenos racistas y xenófobos, con sede en Viena. | UN | وخلال سنة 1997، وهي السنة الأوروبية لمكافحة العنصرية، تم الاضطلاع بعدة أنشطة من بينها إنشاء مركز رصد في فيينا معني بمكافحة العنصرية. |
| Se elaboró una guía para el Año Europeo a fin de recabar apoyo para esta iniciativa. | UN | ومن أجل حشد الدعم لهذه المبادرة، وُضعت خارطة طريق لتفعيل العام الأوروبي. |
| El principal objetivo del Año Europeo fue crear conciencia del peligro que representa el racismo para la sociedad y destacar las medidas positivas para superarlo. | UN | ٢٥ - والهدف الرئيسي للسنة اﻷوروبية هو زيادة الوعي بالخطر الذي تمثله العنصرية للمجتمع وإبراز التدابير اﻹيجابية للتغلب عليها. |