"aún queda mucho" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لا يزال هناك الكثير مما
        
    • ما زال هناك الكثير
        
    • هناك المزيد
        
    • ما زال هناك عمل كثير
        
    • لا يزال هناك عمل كثير
        
    • لا يزال هناك الكثير من
        
    • وما زال هناك الكثير
        
    • ما زال يلزم
        
    • يتبقى عمل كثير
        
    • فلا يزال يوجد قدر كبير
        
    • فإنه لا يزال هناك الكثير
        
    • بقاء الكثير مما
        
    • أن هناك الكثير
        
    • وﻻ يزال يتعين القيام بعمل كثير
        
    • يبقى الكثير مما
        
    Pero aún queda mucho por hacer y los Estados miembros de la CARICOM invitan a la comunidad internacional a intensificar las medidas de cooperación. UN ولكن لا يزال هناك الكثير مما يتعين إنجازه، لذلك تدعو الدول اﻷعضاء في الجماعة الكاريبية المجتمع الدولي إلى تكثيف تعاونه.
    En general, está de acuerdo con el resultado de la Conferencia Diplomática, aunque reconoce que aún queda mucho por hacer. UN وبصورة عامة فإن وفده يُقر نتائج المؤتمر الدبلوماسي، مع أنه لا يزال هناك الكثير مما ينبغي عمله.
    Con todo, aún queda mucho por hacer para conjurar la amenaza que pesa sobre todos, que suscita una preocupación legítima y es asunto de todos. UN ولكن ما زال هناك الكثير مما يجب عمله لخفض التهديد الذي يحوم فوقنا جميعاً والذي يثير قلقاً مشروعاً لدى كل إنسان.
    Si bien se ha realizado una labor considerable para reforzar la participación de la mujer a nivel nacional y mundial, aún queda mucho por hacer. UN ورغم الاضطلاع بكثير من العمل لتعزيز مشاركة المرأة على الصعيدين الوطني والعالمي، لا يزال هناك المزيد مما ينبغي عمله.
    Se han producido grandes avances en el tratamiento del VIH, pero aún queda mucho por hacer. UN وقد تحقق تقدم كبير في علاج الفيروس، ولكن ما زال هناك عمل كثير.
    Sin embargo, aún queda mucho por hacer para que esas iniciativas rindan el resultado previsto. UN على أنه لا يزال هناك عمل كثير ينتظر إنجازه لكفالة بلوغ تلك المبادرات أهدافها.
    Al mismo tiempo, aún queda mucho por hacer. UN وفي الآن ذاته، لا يزال هناك الكثير من العمل ينبغي القيام به.
    aún queda mucho por hacer para garantizar la seguridad nuclear en el plano mundial, así como la seguridad física de los materiales nucleares. UN وما زال هناك الكثير الذي يمكن القيام به لتحقيق الأمن النووي على الصعيد العالمي والحماية المادية للمواد النووية.
    A pesar de ello, es obvio que aún queda mucho por hacer en cuanto a la aplicación de la Convención. UN على الرغم من ذلك، فمن الواضح أنه لا يزال هناك الكثير مما يجب عمله لتفعيل تنفيذ الاتفاقية.
    El cuadro indica que, aunque se ha registrado una tendencia de incremento en el número de mujeres contratadas en los últimos años, aún queda mucho que hacer para mejorar el número total de mujeres. UN ويظهر من الجدول أن الاتجاه العام خلال السنوات الماضية كان هو زيادة عدد النساء المعينات، ومع ذلك لا يزال هناك الكثير مما ينبغي القيام به لتحسين الوضع العددي للمرأة.
    Ciertamente, aún queda mucho por hacer para democratizar las estructuras y el funcionamiento, mejorar la comunicación y la transparencia. UN وبالطبع، لا يزال هناك الكثير مما ينبغي عمله ﻹضفاء الطابع الديمقراطي على الهياكل وطرق أدائها ولتحسين الاتصال والشفافية.
    No obstante, aún queda mucho por hacer para que el voluntariado desarrolle todo su potencial. UN ولكن ما زال هناك الكثير جدا الذي ينبغي فعله لكي يحقق التطوع إمكانيته.
    Pese a ello, aún queda mucho por abordar y resolver. UN ولكن ما زال هناك الكثير مما يتطلب المعالجة والحل.
    La distribución geográfica de los contribuyentes también muestra que aún queda mucho por hacer. UN والتقسيم الجغرافي للبلدان المساهمة يشير أيضا الى أنه ما زال هناك الكثير الذي يتعين القيام به.
    Con todo, aún queda mucho por hacer en esta esfera. UN ومع ذلك، لا يزال هناك المزيد من العمل الجوهري الذي ينبغي القيام به على هذا الصعيد.
    Hay momentos esperanzadores en los que se renueva el optimismo, pero aún queda mucho trabajo por hacer. UN وهناك لحظات مشرقة يتجدد فيها التفاؤل، ولكن ما زال هناك عمل كثير.
    Desde entonces, pese a las señales alentadoras, aún queda mucho por hacer. UN ورغم الدلائل المتوفرة عما أحرز من تقدم منذئذ، فإنه لا يزال هناك عمل كثير لم ينجز.
    Diez años después de la Cumbre de Copenhague aún queda mucho por hacer. UN وبعد مضي عشر سنوات على كوبنهاغن لا يزال هناك الكثير من الأعمال التي يتعين القيام بها.
    aún queda mucho por hacer, tanto en Nueva York como sobre el terreno. UN وما زال هناك الكثير من العمل الذي يتعين القيام به، في نيويورك وفي الميدان على حد سواء.
    Sin embargo, sabemos que aún queda mucho por hacer. UN بيد أننا نعلم أن هناك الكثير الذي ما زال يلزم عمله.
    Sin embargo, aún queda mucho por hacer. UN ومع ذلك، يتبقى عمل كثير ينبغي القيام به.
    85. Aunque se ha completado un gran volumen de trabajo en los proyectos de cambio, aún queda mucho por hacer antes de que se logren todos los resultados previstos. UN 85- ومع أن قدرا كبيرا من العمل قد اُنجز بشأن مشاريع التغيير، فلا يزال يوجد قدر كبير ينبغي عمله قبل أن تتحقق جميع النتائج المتوقعة.
    Aun cuando acogimos con beneplácito ciertas medidas adoptadas por los Estados Unidos de América, la Federación de Rusia y el Reino Unido para reducir esas existencias, aún queda mucho por hacer. UN وبينما نرحب ببعض الخطوات التي اتخذها كل من الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي والمملكة المتحدة لتخفيض تلك المخزونات، فإنه لا يزال هناك الكثير مما يجب عمله.
    Si bien aún queda mucho por hacer, ha habido algunos progresos tangibles en lo tocante a la aplicación por parte de las organizaciones internacionales en los niveles nacional, regional e internacional. UN وعلى الرغم من بقاء الكثير مما يتعين عمله فقد أحرز شيء من التقدم الملموس في تنفيذ المنظمات الدولية على الصعد الوطنية واﻹقليمية والدولية.
    De las presentaciones que el Comité ha escuchado hoy queda en claro que aún queda mucho por hacer. UN فمن الالتماسات التي استمعت إليها اللجنة اليوم يتضح أن هناك الكثير مما يتعيﱠن القيام به.
    Por ello, aún queda mucho por hacer para lograr que los países en desarrollo participen en el sistema de comercio multilateral. UN لذلك يبقى الكثير مما يجب عمله لضمان أن تكون للبلدان النامية حصة في نظام التبادل التجاري المتعدد اﻷطراف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus