"a cinco países" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إلى خمسة بلدان
        
    • لخمسة بلدان
        
    • مع خمسة بلدان
        
    • في خمسة بلدان
        
    • بخمسة بلدان
        
    El UNICEF prestó asistencia a cinco países del África al sur del Sáhara para la ejecución de actividades comunitarias y familiares destinadas a mejorar la salud del niño. UN وقدمت مساعدات اليونيسيف إلى خمسة بلدان من أفريقيا جنوب الصحراء لتنفيذ اﻷنشطة المجتمعية واﻷسرية من أجل تحسين صحة اﻷطفال.
    La Millennium Challenge Corporation ya ha prometido cerca de 1.000 millones de dólares a cinco países que han realizado pactos con la Cuenta para afrontar las cuestiones del Milenio. UN وسبق لشركة التحدي الألفي أن التزمت بتقديم حوالى بليون دولار إلى خمسة بلدان أبرمت اتفاقات مع حساب التحدي الألفي.
    El MM había prestado apoyo a cinco países en África Occidental y Meridional. UN وقدمت الآلية العالمية الدعم إلى خمسة بلدان في غرب أفريقيا والجنوب الأفريقي.
    Asimismo, nos parece importante el aporte dado a cinco países adicionales, tal como se determinó, ya que cumplían los requisitos para formar parte del programa. UN ونعتبرها مسألة هامة أيضا أنه قدم مساهمة لخمسة بلدان إضافية، منذ تقرر أنها تفي بالشروط المطلوبة لتكون جزءا من البرنامج.
    La CEPE publicó su segunda ronda de exámenes sobre prácticas ambientales correspondiente a cinco países. UN وأصدرت اللجنة الاقتصادية لأوروبا الدفعة الثانية من استعراضات الأداء البيئي لخمسة بلدان.
    En segundo lugar, se ha creado una alianza que, para empezar, comprende a cinco países -- Albania, Jordania, Mozambique, Nigeria y Túnez -- , para poner en marcha proyectos concretos de gobierno electrónico aplicados a esferas prioritarias indicadas por los propios países. UN وثانيا، أُقيمت شراكة، بداية، مع خمسة بلدان هي - الأردن وألبانيا وتونس وموزامبيق ونيجيريا - لتنفيذ مشاريع محددة للحكومة الإلكترونية في المجالات ذات الأولوية التي تحددها هذه البلدان.
    También había enviado a más de 50 expertos de países en desarrollo a cinco países de la región. UN وقام بالإضافة إلى ذلك، بتعيين أكثر من 50 من خبراء البلدان النامية للعمل في خمسة بلدان في المنطقة.
    En 1999 se prestó ayuda a cinco países (Bosnia y Herzegovina, Eslovaquia, Federación de Rusia, Polonia y Rumania) para detectar los problemas de corrupción y elaborar estrategias de reforma. UN وفي عام 1999 قدمت إلى خمسة بلدان هي البوسنة والهرسك وبولندا ورومانيا والاتحاد الروسي وسلوفاكيا مساعدة في تشخيص مشاكل الفساد ووضع استراتيجيات للإصلاح.
    Ha iniciado un programa de becas encaminado a profundizar los conocimientos de los afrodescendientes y presta asistencia técnica a cinco países para el desarrollo de planes de acción nacionales de lucha contra la discriminación racial. UN كما أطلقت المفوضية برنامج زمالة يهدف إلى تمكين المنحدرين من أصل أفريقي، وقدمت مساعدات تقنية إلى خمسة بلدان لوضع خطط عمل وطنية لمكافحة التمييز العنصري.
    La UNODC también prestó servicios de evaluación y asistencia legislativa con respecto a esos tratados a cinco países de África, Europa sudoriental y Asia sudoriental. UN وقدَّم المكتب أيضا خدمات التقييم والمساعدة التشريعيين بشأن الاتفاقيات إلى خمسة بلدان في أفريقيا وجنوب شرق أوروبا وجنوب شرق آسيا.
    Prestará apoyo a cinco países del África Subsahariana para ampliar el acceso a la energía y crear una cartera de proyectos de inversión. UN وسوف يقدم البرنامج الدعم إلى خمسة بلدان في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى من أجل توسيع نطاق إمكانية الحصول على الطاقة وبناء حافظة من المشاريع الجاهزة للاستثمار.
    El Japón informó de las principales actividades realizadas en 1995 para prestar asistencia económica a cinco países afectados, a saber, Albania, Bulgaria, la ex República Yugoslava de Macedonia, Hungría y Rumania. UN ١٩ - وأفادت اليابان عن أنشطتها الرئيسية المبذولة منذ عام ١٩٩٥ من أجل تقديم المساعدة الاقتصادية إلى خمسة بلدان متضررة وهي البانيا وبلغاريا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة ورومانيا وهنغاريا.
    A este fin se prestará apoyo a cinco países mediante subsidios (150.000 dólares). UN ولهذا الغرض سيقدم الدعم إلى خمسة بلدان عن طريق المنح )٠٠٠ ٠٥١ دولار(.
    iii) Misiones de asesoramiento a cinco países dirigidas por funcionarios de la CESPAP/UNCTAD y expertos del exterior sobre promoción de inversiones en sectores económicos seleccionados. UN `3 ' بعثات استشارية إلى خمسة بلدان مختارة يقوم بها موظفو اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ/الأونكتاد وخبراء خارجيون بهدف تشجيع الاستثمار في قطاعات اقتصادية مختارة.
    En noviembre, viajaré a cinco países del África meridional para fomentar la cooperación económica, política, social y cultural. UN وفي تشرين الثاني/ نوفمبر، سأسافر إلى خمسة بلدان في الجنوب الأفريقي لتعزيز التعاون الاقتصادي، والسياسي، والاجتماعي، والثقافي.
    Se desplegaron asesores del Departamento a cinco países afectados por el tsunami, que hicieron evaluaciones rápidas que dieron como resultado amplias recomendaciones sobre las necesidades psicosociales del personal relacionadas con el estrés causado por incidentes críticos y la seguridad personal. UN وأُوفد أخصائيون تابعون لإدارة شؤون السلامة والأمن إلى خمسة بلدان متأثرة بتسونامي وأجروا عمليات تقييم سريعة تمخضت عن توصيات شاملة بشأن الاحتياجات النفسية الاجتماعية للموظفين المتصلة بالإجهاد الناتج عن الحوادث الخطيرة وبالأمن الشخصي.
    Tras la Cumbre de Venecia en 1987, el Club de París amplió a cinco países los plazos máximos de amortización con 20 años de vencimiento y 10 años de gracia. UN وعقب قمة البندقية التي انعقدت في عام ١٩٨٧، مدد نادي باريس لخمسة بلدان فترات وفاء الديون الى الحد اﻷقصى فوصلت فترة سداد الديون الى ٢٠ عاما وفترة السماح الى ١٠ أعوام.
    Este cambio significa que, por primera vez, se dispone de estimaciones demográficas por sexo y edad y de toda la gama de variables demográficas correspondientes a cinco países adicionales, a saber, las Antillas Holandesas, Belice, Nueva Caledonia, Samoa y Vanuatu. UN وكان معنى هذا التغيير أن تتوفر ﻷول مرة أرقام للسكان حسب نوع الجنس والعمر ومجموعة كاملة من المتغيرات الديموغرافية لخمسة بلدان إضافية هي بليز وجزر اﻷنتيل الهولندية وساموا وفانواتو وكاليدونيا الجديدة.
    Dos países expresan su apoyo indirecto a cinco países de África, y otros dos recuerdan el apoyo prestado a los PAN y PASR por medio del OSS. UN ويشير بلدان إلى دعمهما غير المباشر لخمسة بلدان في أفريقيا، ويشير بلدان آخران إلى أنهما يدعمان برامج عمل وطنية وبرامج عمل دون إقليمية عن طريق مرصد الصحراء الكبرى والساحل.
    A fines de 1997, durante su visita a cinco países de la zona, el Viceprimer Ministro y Ministro de Relaciones Exteriores Qian Qichen formuló diversas propuestas para resolver la cuestión del Oriente Medio. UN وفي نهاية سنة 1997، قدم نائب رئيس الوزراء ووزير الخارجية حينها كيان كيشن، خلال زيارته لخمسة بلدان شرق أوسطية، مقترحات بشأن حل قضية الشرق الأوسط.
    A fines de 1997, durante su visita a cinco países de la zona, el Viceprimer Ministro y Ministro de Relaciones Exteriores Qian Qichen formuló diversas propuestas para resolver la cuestión del Oriente Medio. UN وفي نهاية سنة 1997، قدم نائب رئيس الوزراء ووزير الخارجية حينها كيان كيشن، خلال زيارته لخمسة بلدان شرق أوسطية، مقترحات بشأن حل قضية الشرق الأوسط.
    Objetivo 7 - Garantizar la sostenibilidad del medio ambiente: la FCB organizó conferencias internacionales con la Universidad Autónoma de México (UNAM): en 2004, la Conferencia Internacional " Los jóvenes ante la crisis del agua " reunió a cinco países iberoamericanos: España, Argentina, Bolivia, Chile y Ecuador. UN الهدف 7 - كفالة الاستدامة البيئية: تنظم المؤسسة مؤتمرات دولية، بالاشتراك مع الجامعة الوطنية المستقلة للمكسيك. فقد نظمت في عام 2004 مؤتمراً دولياً بعنوان " الشباب قبل أزمة المياه " ، بالاشتراك مع خمسة بلدان أيبيرية - أمريكية، هي: إسبانيا، والأرجنتين، وإكوادور، وبوليفيا، وشيلي.
    Se han programado visitas técnicas de evaluación a cinco países a fin de obtener apoyo político para la iniciativa, proporcionar asesoramiento técnico y publicar un informe con recomendaciones para mejorar la capacidad multidimensional de mantenimiento de la paz de las fuerzas de policía. UN ومن المقرر إجراء زيارات للتقييم التقني في خمسة بلدان من أجل كسب الدعم السياسي للمبادرة وتوفير المشورة التقنية وإصدار تقرير مشفوع بتوصيات من أجل تعزيز القدرات المتعددة الأبعاد للشرطة في عمليات حفظ السلام.
    :: Desde la misma perspectiva, un proyecto titulado " Utilizar la ley como instrumento para el empoderamiento de la mujer en el medio rural " que concierne a cinco países de la región, entre ellos el Togo, y que consiste en la formación de 50 mujeres parajuristas por país, se inició en 2009. UN في السياق ذاته، سينطلق في عام 2009 مشروع بعنوان " استخدام القانون كأداة لتمكين المرأة في المناطق الريفية " ، وهو يعنى بخمسة بلدان في المنطقة دون الإقليمية، بما فيها توغو()، ويتضمن تدريب 50 مساعدة قانونية من كل بلد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus