"a la corte suprema" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إلى المحكمة العليا
        
    • للمحكمة العليا
        
    • أمام المحكمة العليا
        
    • على المحكمة العليا
        
    • الى المحكمة العليا
        
    • من المحكمة العليا
        
    • وللمحكمة العليا
        
    • إلى محكمة العدل العليا
        
    • في المجلس الأعلى للقضاء
        
    • المحكمة العليا من أن
        
    • إلى المحكمة القضائية العليا
        
    Convencidas de que el decreto perjudica los intereses del movimiento, varias cooperativas han pedido a la Corte Suprema que lo declare inconstitucional. UN وتقدمت عدة تعاونيات اقتناعا منها بأن هذا المرسوم ضار بمصالح الحركة التعاونية، إلى المحكمة العليا بطعن في دستوريته.
    Esos casos exigen una revisión inmediata a altísimo nivel, con una apelación a la Corte Suprema. UN وإن هذه الحالات تتطلب استعراضا فوريا على مستوى رفيع جدا مع الاحتكام إلى المحكمة العليا.
    El activista de derechos humanos Krishna Prasad Siwakoti cursó una petición a la Corte Suprema para que se derogaran las disposiciones jurídicas que permitían imponer la pena de muerte. UN وقد قدم السيد كريشنا براساد سيواكوتي، وهو أحد الناشطين في مجال حقوق الإنسان، عريضة إلى المحكمة العليا لشطب الأحكام القانونية التي تسمح بفرض عقوبة الإعدام.
    Si no fuera así, las competencias otorgadas a la Corte Suprema serían vanas. UN وإذا لم يكن الأمر كذلك فإن السلطة الممنوحة للمحكمة العليا سوف تكون غير ذات قيمة.
    La familia del abogado Ruiz presentó una petición de hábeas corpus a la Corte Suprema, pero se dice que las autoridades competentes negaron que tuvieran en custodia a los dos hombres. UN وقدم محامي أسرة رويس طلباً ﻹحضارهما أمام المحكمة العليا ولكن السلطات المختصة أنكرت كما يُزعم وجود الرجلين لديها.
    Si se produjera un conflicto entre los distintos tipos de matrimonios, corresponde a la Corte Suprema determinar cuál de ellos debe tener precedencia. UN وفي حالة وجود خلاف بين مختلف أنواع الزواج، يتوقف على المحكمة العليا أن تحدد لأي نوع من أنواع الزواج الأسبقية.
    Se refiere a su Factum a la Corte Suprema, en la que se declaró: UN وهو يشير الى بيانه المتعلق بمسائل الاقامة الذي قدمه الى المحكمة العليا وذكر فيه أنه:
    Las víctimas presentaron una queja por inconstitucionalidad del nuevo arresto, que la Corte Municipal de Phnom Penh remitió a la Corte Suprema. UN وقد أحالت محكمة بنوم بنه البلدية إلى المحكمة العليا شكوى مرفوعة من الضحايا بشأن عدم دستورية أوامر إعادة إلقاء القبض.
    Ya existe jurisprudencia sobre este tema y varios casos llegaron a la Corte Suprema. UN وقال إن هناك سوابق قانونية في هذا المجال، وقد رُفعت عدة قضايا إلى المحكمة العليا.
    Hasta el momento no se ha hecho a la Corte Suprema ningún pedido de dictado de mandamientos en relación con fondos de presuntos terroristas. UN ولم يقدم حتى الآن أي طلب إلى المحكمة العليا من أجل الحصول على أوامر متعلقة بأي أموال لأشخاص ادعي أنهم إرهابيون.
    Asesoramiento a la Corte Suprema de Liberia en relación con el nombramiento de nuevos magistrados UN تقديم المشورة إلى المحكمة العليا الليبرية بشأن تعيين القضاة الجدد
    El fugitivo puede apelar a la Corte Suprema dentro de un plazo de 14 días de la expedición de dicha orden por el magistrado. UN ويمكن للهارب، في غضون 14 يوما من صدور قرار القاضي بإيداعه السجن، أن يقدم، طعنا إلى المحكمة العليا.
    La persona que guarda esos fondos o en cuyo nombre se guardan tiene derecho a apelar a la Corte Suprema para que se anule esta instrucción. UN ويحق لأي شخص احتجزت أمواله أو احتجزت الأموال لأجله أو نيابة عنه، التقدم بطلب إلى المحكمة العليا لإلغاء ذلك.
    El Estado Parte alega que el autor no se ha quejado de dilación excesiva de este asunto y que no ha solicitado a la Corte Suprema que agilice la vista del caso. UN وأفادت أن صاحب البلاغ لم يدّعِ تأخيراً لا مبرر لـه في هذه القضية ولم يطلب إلى المحكمة العليا التعجيل بالنظر في قضيته.
    En cuanto a la Corte Suprema, todos los años se interponen ante ella casi 1.000 recursos. UN ويبلغ عدد الطلبات التي تُرفع سنوياً إلى المحكمة العليا زهاء 000 1 طلب.
    Con respecto al tema de los recursos legales, dice que los que estimen que se violaron sus derechos pueden recurrir a los tribunales y, en última instancia, a la Corte Suprema. UN وفيما يتعلق بوسائل الانتصاف القانونية، قال إن هؤلاء الذين يشعرون بأن حقوقهم قد انتهكت يستطيعون أن يتقدموا إلى المحاكم لإنصافهم، وفي نهاية المطاف إلى المحكمة العليا.
    universidad DE QUAHOG 1967 fue el mismo año en que Thurgood Marshall se integró a la Corte Suprema de los Estados Unidos. Open Subtitles كان عام 1967 هو الذي أصبح فيه ثيرجود مارشل رئيساً للمحكمة العليا للبلاد
    El Tribunal Superior confirmó las condenas de Eurico Guterres y de Abilio Osorio Soares, que han sido remitidas ahora a la Corte Suprema. UN وأيدت المحكمة العليا إدانة يوريكو غوتيرس وأبيليو أوسوريو سوريس وهما الآن يمثلان أمام المحكمة العليا.
    En mi opinión, esa enunciación refleja correctamente el estado actual del derecho con respecto a la cuestión planteada a la Corte Suprema del Canadá, a saber, UN ومن وجهة نظري، فإن هذا يعكس بصورة صحيحة الوضع الحالي للقانون فيما يتعلق بالسؤال الذي طرح على المحكمة العليا في كندا، وهو:
    El acusado, o sus familiares, deben presentar a la Corte Suprema una solicitud de revisión junto con los documentos que la justifiquen. UN وعلى المتهم، أو أقاربه، تقديم طلب مراجعة حكم الى المحكمة العليا مشفوعا بالوثائق التي تبرر المراجعة.
    El Paraguay se refirió a la información presentada a la Corte Suprema sobre la aplicación de los párrafos 10, 11, 13 y 16 de la resolución 64/147. UN 31 - وأشارت باراغواي إلى المعلومات المقدمة من المحكمة العليا بشأن تنفيذ الفقرات 10 و 11 و 13 و 16 من القرار 64/147.
    Se puede pedir a la Corte Suprema que revea las decisiones del Auditor General Militar o del Procurador General. UN وللمحكمة العليا أن تتلقى التماساً بمراجعة قرارات المدعي العام العسكري أو المدعي العام().
    Cualquier persona puede solicitar a la Corte Suprema de Justicia que pida la apertura de una investigación y obtenga la libertad de las personas detenidas. UN ويستطيع أي فرد أن يقدم التماسا إلى محكمة العدل العليا يطلب فيه إجراء تحقيق وتأمين اﻹفراج عن المحتجزين.
    Al término de su misión diplomática, se incorporó nuevamente a la Corte Suprema en calidad de Presidente de sala. UN وعند انتهاء مهمته الدبلوماسية، عاد ليعمل في المجلس الأعلى للقضاء في نيسان/أبريل 1986 بصفة رئيس غرفة.
    62. Se incluirán disposiciones que permitan a la Corte Suprema referir a la comisión las quejas sobre violación de derechos fundamentales que estime apropiado y para que la comisión pueda remitir graves alegaciones a la Corte Suprema. UN ٢٦- سوف توضع نصوص تمكن المحكمة العليا من أن تحيل الى اللجنة ما تراه من شكاوى تتعلق بانتهاك الحقوق اﻷساسية لﻹنسان ومن ناحية أخرى تتيح للجنة أن تحيل المزاعم الخطيرة الى المحكمة العليا.
    Sin embargo, se informó que un grupo de ocho israelíes habían anunciado que dirigirían una solicitud a la Corte Suprema para aplazar la ejecución de las órdenes de clausura. UN غير أنه أفاد أن مجموعة من ثمانية إسرائيليين أعلنوا أنهم سيقدمون التماسا إلى المحكمة القضائية العليا من أجل تأجيل تنفيذ أوامر اﻹغلاق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus