"a la distribución de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • على توزيع
        
    • لتوزيع
        
    • في توزيع
        
    • إلى توزيع
        
    • من توزيع
        
    • وبتوزيع
        
    • أمام توزيع
        
    • مع توزيعات
        
    El principio es aplicable a la distribución de los bienes, archivos y deudas de Estado de la República Federativa Socialista de Yugoslavia. UN وهذا المبدأ يسري على توزيع ممتلكات دولة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية، ومحفوظاتها وديونها.
    Posteriormente se decidió limitar las actividades a la distribución de materiales impresos. UN وتقرر منذئذ قصر اﻷنشطة على توزيع المواد المطبوعة.
    los grupos A, B y C. Además, se proponían varios factores cualitativos y cuantitativos con el fin de dar mayor flexibilidad a la distribución de recursos entre los países pertenecientes a cada categoría. UN كما اقترح عدد من العوامل الكيفية والكمية لتوزيع الموارد بمرونة على فرادى البلدان داخل كل مجموعة.
    De esa suma, en el plan se destinan 807 millones de dólares a la distribución de alimentos. UN وتخصص الخطة من هذا المبلغ ما مقداره ٨٠٧ ملايين دولار لتوزيع اﻷغذية.
    No existe ningún problema con respecto a la distribución de alimentos, que se expenden en tiendas en las zonas urbanas y rurales. UN وليست هناك أي مشاكل في توزيع الأغذية إذ توجد مخازن لبيع الأغذية في المناطق المدنية والريفية على حد سواء.
    La posibilidad de que se produzcan cambios climáticos es un factor de variabilidad que aumenta la incertidumbre con respecto a la distribución de los recursos hídricos. UN وتزيد إمكانية حدوث تغير مناخي من حالة عدم التيقن فيما يتعلق بالتباين في توزيع الموارد المائية.
    El párrafo 25 del informe del Secretario General se refiere a la distribución de alimentos en las regiones septentrional y meridional. UN وقد ورد في الفقرة ٢٥ من التقرير إشارة إلى توزيع المواد الغذائية للقطاعين الشمالي والجنوبي لعملية شريان الحياة.
    Algunos de estos arreglos afectan a la distribución de la fuerza de trabajo rural, independientemente de que los trabajadores tengan o no parcelas de tierra. UN وبعض هذه الترتيبات يؤثر على توزيع القوى العاملة الريفية، سواء امتلك العمال قطعا من اﻷراضي أو لم يمتلكوا.
    Algunos de estos arreglos afectan a la distribución de la fuerza de trabajo rural, independientemente de que los trabajadores tengan o no parcelas de tierra. UN وبعض هذه الترتيبات يؤثر على توزيع القوى العاملة الريفية، سواء امتلك العمال قطعا من اﻷراضي أو لم يمتلكوا.
    Durante el examen se efectuaron revisiones con respecto a la distribución de las necesidades energéticas entre los distintos sectores de la economía. UN وتم أثناء الاستعراض إدخال بعض التنقيحات على توزيع احتياجات الطاقة فيما بين مختلف القطاعات الاقتصادية.
    v) Los derechos, preferencias y restricciones correspondientes a esa clase, incluidas las restricciones a la distribución de dividendos y el reembolso de capital; UN `5` الحقوق والأفضليات والقيود المرتبطة بهذه الفئة، بما في ذلك القيود على توزيع الأرباح وعلى تسديد رأس المال؛
    Las siguientes subsecciones explican algunos de los componentes de estas políticas y dan una idea de cómo han perjudicado a la distribución de los ingresos dentro de los países y a nivel mundial. UN وتبين الأجزاء الفرعية الواردة أدناه بعضا من عناصر هذه السياسات، كما تلقي نظرة متعمقة على الأثر السلبي الذي خلفته على توزيع الدخل داخل البلدان المعنية وعلى مستوى العالم.
    De esa suma, en el plan se destinan 805 millones de dólares a la distribución de alimentos. UN وتخصص الخطة من هذا المبلغ ما مقداره ٨٠٥ ملايين دولار لتوزيع اﻷغذية.
    Hay diferencias de género en lo tocante a la distribución de los estudiantes entre las diversas líneas en el primer año de la escuela secundaria superior. UN وهناك فروقات تتعلق بنوع الجنس بالنسبة لتوزيع الطلاب بين خطوط الدراسة المختلفة في السنة الأولى من سنوات التعليم الثانوي.
    El UNFPA ha prestado apoyo a la distribución de preservativos femeninos, que en 2009 alcanzó un nivel sin precedentes de 50 millones de unidades. UN وقدم الصندوق الدعم لتوزيع الرفالات الأُنثوية، التي سجلت رقماً قياسياً بلغ 50 مليون قطعة في 2009.
    Recomendación núm. 4: Dar más importancia a la distribución de los ingresos, el consumo y la riqueza. UN التوصية رقم 4: إيلاء المزيد من الأهمية لتوزيع الدخل والاستهلاك والثروات.
    Los asentamientos sólo tendrán derecho a un trato preferente por lo que se refiere a la distribución de los fondos estatales en materia de seguridad. UN ولن يكون للمستوطنات اﻷفضلية في توزيع اﻷموال الحكومية، إلا فيما يتعلق باحتياجات اﻷمن.
    Los partidos políticos que reúnan cuando menos el 7% de los votos tienen acceso a la distribución de los mandatos de diputados sobre la base de las listas partidarias. UN وللأحزاب السياسية التي تجمع ما لا يقل عن 7 في المائة من الأصوات الحق في توزيع ولايات النواب على أساس القوائم الحزبية.
    Las exigencias relativas al ingreso de datos y la elaboración de informes dan lugar a la distribución de esta información dentro de las empresas y a un proceso de desarrollo colaborativo interno. UN وتؤدي متطلبات إدخال البيانات والإبلاغ إلى توزيع هذه المعلومات داخل الشركات وإلى عملية تنمية تعاونية داخلية.
    Durante la transición de la asistencia de socorro a la rehabilitación, la FAO concederá más importancia a la creación de capacidad institucional que a la distribución de insumos. UN وستقوم الفاو، خلال الانتقال من المساعدة المقدمة لﻹغاثة الى المساعدة المقدمة لﻹنعاش، بإيلاء اهتمام أكبر للتدريب وبناء القدرات المؤسسية بدلا من توزيع المدخلات.
    Los estudios arqueológicos realizados en el marco de la evaluación de los proyectos de medio ambiente pueden proporcionar información relativa al carácter y a la distribución de la actividad humana que se ha desarrollado en el pasado en esa región. UN ويمكن للدراسات الأثرية التي تُجرى في إطار تقييم المشاريع البيئية أن توفر معلومات ذات صلة بالطبيعة وبتوزيع أنشطة الإنسان في الماضي في هذه المنطقة.
    Los informes de situación relativos a esa actividad humanitaria eran detallados y describían obstáculos militares a la distribución de suministros humanitarios. UN وقد اتسم طابع التقارير عن الحالة المتصلة بهذا النشاط اﻹنساني بالتفصيل وتضمنت وصفا للعوائق العسكرية أمام توزيع اﻹمدادات اﻹنسانية.
    Estos datos se ajustan a la distribución de las calificaciones en toda la Secretaría desde 2003 (véase A/67/714, anexo, párr. 4). UN ويتسق ذلك مع توزيعات التقييمات على نطاق الأمانة العامة منذ عام 2003 (انظر A/67/714، الفقرة 4 من المرفق).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus