| El Departamento actualmente publica las actas resumidas en todos los idiomas necesarios dentro de los tres meses posteriores a la finalización de las reuniones de los órganos que tienen derecho a ellas. | UN | تكفل الإدارة في الوقت الحاضر توفر المحاضر الموجزة بكل اللغات المطلوبة في غضون ثلاثة أشهر من نهاية اجتماعات الهيئات التي يحق لها الحصول على هذه المحاضر. |
| 5.4 El contratista, dentro de los noventa días anteriores a la finalización de cada año del contrato, informará al Secretario General respecto de la ejecución y los resultados del programa de vigilancia mencionado en la cláusula 5.3 y presentará los datos y la información exigidos en los reglamentos. | UN | ٥-٤ يقدم المتعاقد إلى اﻷمين العام، في غضون تسعين يوما من نهاية كل سنة من سنوات العقد، تقريرا عن تنفيذ ونتائج برنامج الرصد المشار إليه في البند ٥-٣ من هذا العقد ويقدم البيانات والمعلومات وفقا لﻷنظمة. |
| 5.4 El contratista, dentro de los noventa días anteriores a la finalización de cada año civil del contrato, informará al Secretario General respecto de la ejecución y los resultados del programa de vigilancia mencionado en la cláusula 5.3 y presentará los datos y la información exigidos en los reglamentos. | UN | ٥-٤ يقدم المتعاقد إلى اﻷمين العام، في غضون تسعين يوما من نهاية كل سنة تقويمية، تقريرا عن تنفيذ ونتائج برنامج الرصد المشار إليه في البند ٥-٣ من هذا العقد ويقدم البيانات والمعلومات وفقا لﻷنظمة. |
| Pese a la finalización de la guerra fría, se están agravando las controversias regionales, religiosas y étnicas en diversas partes de nuestro planeta, por lo que la paz y la seguridad mundiales se ven gravemente amenazadas y los pueblos padecen indecibles infortunios. | UN | وبالرغم من انتهاء الحرب الباردة فإن المنازعات اﻹقليمية والدينية واﻹثنية تتفاقم على نحو أكبر في شتى بقاع كوكبنا، وعليه فإن السلم واﻷمن العالميين يعاقان بصورة خطيرة وتعاني الشعوب من ويلات لا حد لها نتيجة لذلك. |
| Se prevé que los programas completos para los países se presenten a la Junta Ejecutiva en el año siguiente a la finalización de los programas. | UN | ومن المتوقع أن تقدم البرامج القطرية الكاملة إلى المجلس التنفيذي خلال العام التالي لنهاية البرامج القطرية. |
| El menor número de productos se debió a la finalización de la liquidación administrativa de 3 misiones en el período correspondiente al informe anterior | UN | يعزى انخفاض الناتج إلى الانتهاء من التصفية الإدارية لثلاث بعثات خلال الفترة المشمولة بالتقرير السابق |
| 5.4 El Contratista, dentro de los 90 días anteriores a la finalización de cada año civil del contrato, informará al Secretario General respecto de la aplicación y los resultados del programa de vigilancia mencionado en la cláusula 5.3 y presentará los datos y la información exigidos en los reglamentos. | UN | 5-4 يقدم المتعاقد إلى الأمين العام، في غضون 90 يوما من نهاية كل سنة تقويمية، تقريرا عن تنفيذ ونتائج برنامج الرصد المشار إليه في البند 5-3 من هذا العقد ويقدم البيانات والمعلومات وفقا للنظام. |
| 10.1 El Contratista, dentro de los noventa días siguientes a la finalización de cada año civil, presentará al Secretario General un informe relativo a su programa de actividades en la zona de exploración que contendrá, en la medida en que proceda, información suficientemente detallada sobre: | UN | 10-1 يقدم المتعاقد خلال 90 يوما من نهاية كل سنة تقويمية تقريرا إلى الأمين العام عن برنامج الأنشطة التي اضطلع بها في قطاع الاستكشاف، ويتضمن، حسب الانطباق، معلومات مفصلة بما يكفي بشأن ما يلي: |
| 5.4 El Contratista, dentro de los 90 días anteriores a la finalización de cada año civil del contrato, informará al Secretario General respecto de la aplicación y los resultados del programa de vigilancia mencionado en la cláusula 5.3 y presentará los datos y la información exigidos en los reglamentos. | UN | 5-4 يقدم المتعاقد إلى الأمين العام، في غضون 90 يوما من نهاية كل سنة تقويمية، تقريرا عن تنفيذ ونتائج برنامج الرصد المشار إليه في البند 5-3 من هذا العقد ويقدم البيانات والمعلومات وفقا للنظام. |
| 10.1 El Contratista, dentro de los noventa días siguientes a la finalización de cada año civil, presentará al Secretario General un informe relativo a su programa de actividades en la zona de exploración que contendrá, en la medida en que proceda, información suficientemente detallada sobre: | UN | 10-1 يقدم المتعاقد خلال 90 يوما من نهاية كل سنة تقويمية تقريرا إلى الأمين العام عن برنامج الأنشطة التي اضطلع بها في قطاع الاستكشاف، ويتضمن ، حسب الانطباق، معلومات مفصلة بما يكفي بشأن ما يلي: |
| Se exigen estados trimestrales no comprobados dentro de los 45 días siguientes a la finalización de los tres primeros trimestres del ejercicio económico. | UN | ويطالب بتقديم البيانات الفصلية غير المراجعة خلال 45 يوماً من نهاية الثلاثة فصول الأولى من السنة المالية(13). |
| 5.5 El Contratista, dentro de los 90 días anteriores a la finalización de cada año civil del contrato, informará al Secretario General respecto de la aplicación y los resultados del programa de vigilancia mencionado en la cláusula 5.3 y presentará los datos y la información exigidos en los reglamentos. | UN | 5-5 يقدم المتعاقد إلى الأمين العام، في غضون 90 يوما من نهاية كل سنة تقويمية، تقريرا عن تنفيذ ونتائج برنامج الرصد المشار إليه في البند 5-3 من هذا العقد ويقدم البيانات والمعلومات وفقا للنظام. |
| 5.5 El Contratista, dentro de los 90 días anteriores a la finalización de cada año civil del contrato, informará al Secretario General respecto de la aplicación y los resultados del programa de vigilancia mencionado en la cláusula 5.4 y presentará los datos y la información exigidos en los reglamentos. | UN | 5-5 يقدم المتعاقد إلى الأمين العام، في غضون 90 يوما من نهاية كل سنة تقويمية، تقريرا عن تنفيذ ونتائج برنامج الرصد المشار إليه في البند 5-4 من هذا العقد ويقدم البيانات والمعلومات وفقا للنظام. |
| 5.5 El Contratista, dentro de los 90 días anteriores a la finalización de cada año civil, informará al Secretario General respecto de la aplicación y los resultados del programa de vigilancia mencionado en la cláusula 5.4 y presentará los datos y la información exigidos en el reglamento. | UN | 5-5 يقدم المتعاقد إلى الأمين العام، في غضون 90 يوما من نهاية كل سنة تقويمية، تقريرا عن تنفيذ ونتائج برنامج الرصد المشار إليه في البند 5-4 من هذا العقد ويقدم البيانات والمعلومات وفقا للنظام. |
| De conformidad con las cláusulas uniformes del contrato (cláusula 10 del anexo 4 del Reglamento), el contratista tiene la obligación de presentar un informe anual relativo a su programa de actividades dentro de los 90 días siguientes a la finalización de cada año civil. | UN | وبموجب البند 10 من المرفق 4 من النظام، يتعيَّن على المتعاقد أن يقدم التقرير السنوي عن أنشطته في غضون 90 يوما من انتهاء السنة التقويمية. |
| De conformidad con la cláusula 10 del anexo 4 del Reglamento, el contratista tiene la obligación de presentar un informe anual relativo a su programa de actividades dentro de los 90 días siguientes a la finalización de cada año civil. | UN | وبموجب البند 10 من المرفق 4 من النظام، يتعين على المتعاقد أن يقدم التقرير السنوي المتعلق بأنشطته في غضون 90 يوماً من انتهاء السنة التقويمية. |
| De conformidad con la cláusula 10 del anexo 4 del Reglamento, el contratista tiene la obligación de presentar un informe anual relativo a su programa de actividades dentro de los 90 días siguientes a la finalización de cada año civil. | UN | وبموجب البند 10 من المرفق 4 من النظام، يتعين على المتعاقد أن يقدم التقرير السنوي المتعلق بأنشطته في غضون 90 يوما من انتهاء السنة التقويمية. |
| El Comité Ejecutivo elegirá a los miembros de la Mesa, que entrarán en funciones el día siguiente a la finalización de la 56ª sesión plenaria anual y hasta el final de la 57ª sesión plenaria: Presidente, Vicepresidente y Relator. | UN | ستنتخب اللجنة التنفيذية أعضاء مكتبها للعمل ابتداءً من اليوم التالي لنهاية الدورية العامة السنوية السادسة والخمسين وحتى نهاية الدورة العامة السابعة والخمسين: الرئيس ونائب الرئيس والمقرر. |
| Ha sido práctica habitual de las Partes, en el año previo a la finalización de cada ciclo de financiación, elaborar el mandato para un estudio dirigido a efectuar una estimación de los fondos necesarios para lograr el cumplimiento por las Partes durante el siguiente período de reposición. | UN | وقد كان من عادة الأطراف أن تُعِدّ، في السنة السابقة لنهاية كل دورة تمويل، اختصاصات تتعلّق بدراسة تهدف إلى تقدير الأموال اللازمة لتمكين الأطراف من تحقيق الامتثال أثناء فترة تجديد الموارد المقبلة. |
| La reducción de las necesidades se debe principalmente a la finalización de los principales proyectos de rehabilitación de oficinas en 2003-2004, con una reducción correspondiente de los servicios de alteraciones y renovación, equipo de alojamiento y equipo de oficina. | UN | 19 - يعزى أساسا الانخفاض في الاحتياجات إلى الانتهاء من المشاريع الرئيسية لإصلاح المكاتب، خلال الفترة 2003/2004، وما واكب ذلك من تخفيضات في خدمات التغيير والتجديد، ومعدات الإسكان، ومعدات المكاتب. |
| La reducción del personal temporario general se debe a la finalización de los principales proyectos de construcción, seguridad y mejora de la tecnología de la comunicación, que pasarán a financiarse con los recursos existentes, y a la mejora de la recuperación de costos de los programas de los clientes. | UN | يعزى الانخفاض الحاصل في المساعدة المؤقتة العامة إلى الانتهاء من أعمال التشييد الرئيسية ومشاريع تحسين الأمن وتكنولوجيا المعلومات، التي ستجري صيانتها من الآن فصاعدا باستخدام الموارد المتاحة، كما يعزى الانخفاض إلى تحسّن استرداد التكاليف من البرامج المتعامل معها. |
| Este resultado mejor de lo previsto obedeció a la finalización de un nuevo marco estratégico integrado para Sudán del Sur y las revisiones de los marcos adicionales | UN | وكان تحسن النتيجة يعزى إلى وضع الصيغة النهائية لإطار استراتيجي متكامل جديد وتنقيحات لأطر إضافية |
| Jurisprudencia sobre los dispositivos referentes a la finalización de los estudios escolares | UN | قضية الاستعراض القضائي لترتيبات مغادرة المدرسة |