| En otro caso los prestamistas pueden solicitar a la institución nacional de derechos humanos del Estado prestatario, de haberla, que lleve a cabo esa evaluación. | UN | وبدلاً من ذلك، يمكن للجهات المُقرِضة أن تطلب إلى المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان في الدولة المُقترِضة، إن وُجدت، إجراء هذا التقييم. |
| 52. Por otra parte, algunas comunicaciones parecen atribuir implícitamente las funciones de promoción, protección y supervisión de la Convención a la institución nacional de derechos humanos sin que exista una designación oficial. | UN | 52- ومن ناحية أخرى، يبدو من الإفادات أنها تسند بشكل ضمني وظائف تعزيز الاتفاقية وحمايتها ورصدها إلى المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان دون أن يكون ذلك بتعيين رسمي. |
| En marzo de 2011, la Oficina del ACNUDH para África Meridional, durante una misión a Seychelles, proporcionó información a la institución nacional de derechos humanos acerca del proceso de acreditación ante el Comité Internacional de Coordinación. | UN | 28 - وفي آذار/مارس 2011، قدم مكتب المفوضية للجنوب الأفريقي معلومات، في إطار بعثة موفدة إلى سيشيل، إلى المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان فيما يتعلق بعملية اعتماد اللجنة لدى لجنة التنسيق الدولية. |
| 163. El Comité recomienda que el Estado Parte proporcione los recursos humanos y económicos necesarios a la institución nacional de derechos humanos de reciente creación para que pueda realizar eficazmente las actividades correspondientes a su mandato. | UN | 163- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن توفر الموارد البشرية والمالية اللازمة للمؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان التي أنشئت في الآونة الأخيرة حتى يتسنى لها الاضطلاع بالأنشطة التي تنص عليها ولايتها بشكل فعال. |
| 18. El Comité recomienda que el Estado Parte proporcione los recursos humanos y económicos necesarios a la institución nacional de derechos humanos de reciente creación para que pueda realizar eficazmente las actividades correspondientes a su mandato. | UN | 18- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن توفر الموارد البشرية والمالية اللازمة للمؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان المنشأة مؤخراً لتضطلع بفعالية بالأنشطة التي تنص عليها ولايتها. |
| Tras su acreditación en noviembre de 2009, el ACNUDH asesoró a la institución nacional de derechos humanos sobre las formas de interactuar con el sistema internacional de derechos humanos. | UN | وقدمت المفوضية المشورة إلى المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان بعد اعتمادها في تشرين الثاني/ نوفمبر 2009 بشأن سُبل التعامل مع النظام الدولي لحقوق الإنسان. |
| 25. En Nigeria, el ACNUDH siguió prestando apoyo a la institución nacional de derechos humanos y exhortó al Gobierno a que revisara la legislación para que estuviera acorde con los Principios de París. | UN | 25- وفي نيجيريا، واصلت المفوضية تقديم الدعم إلى المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان وشجعت الحكومة على تنقيح القانون لجعله يمتثل لمبادئ باريس. |
| 87. El ACNUDH ayudó a la institución nacional de derechos humanos de Mauritania a organizar un taller dedicado a la elaboración de una hoja de ruta para dar cumplimiento a las recomendaciones del Relator Especial sobre las formas contemporáneas de la esclavitud, incluidas sus causas y consecuencias. | UN | 87- وقدّمت المفوضية الدعم إلى المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان في موريتانيا لتنظيم حلقة عمل بشأن وضع خارطة طريق لتنفيذ توصيات المقررة الخاصة المعنية بأشكال الرق المعاصرة، بما في ذلك أسبابه وعواقبه. |
| 37. El ACNUDH ayudó a la institución nacional de derechos humanos de Guatemala a establecer su plan estratégico para el período 2012-2017 y realizar una evaluación de sus oficinas regionales, formulando recomendaciones en materia de creación de capacidad, y comenzó a trabajar con la institución en el diseño de una metodología para informar sobre los conflictos sociales. | UN | 37- وقدّمت المفوضية الدعم إلى المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان في غواتيمالا من أجل وضع خطة استراتيجية للفترة 2012-2017 وأجرت تقييماً لمكاتبها الإقليمية وقدمت توصيات بشأن بناء القدرات وباشرت العمل مع المؤسسة بشأن منهجية الإبلاغ عن الاضطرابات الاجتماعية. |
| Pregunta 5. " Sírvanse proporcionar información sobre el número de demandas presentadas por mujeres a la institución nacional de derechos humanos en los últimos cinco años, los tipos de las presuntas violaciones y los resultados de las demandas (párr. 39). | UN | السؤال رقم (5): " يرجى تقديم معلومات عن عدد الشكاوى المقدمة من النساء إلى المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان في السنوات الخمس الماضية، وأنواع ادعاءات الانتهاكات المزعومة، ونتائجها (الفقرة 39). |
| Sírvanse proporcionar información sobre el número de demandas presentadas por mujeres a la institución nacional de derechos humanos en los últimos cinco años, los tipos de las presuntas violaciones y los resultados de las demandas (párr. 39). | UN | 5 - يرجى تقديم معلومات عن عدد الشكاوى المقدمة من النساء إلى المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان في السنوات الخمس الماضية، وأنواع الانتهاكات المزعومة، ونتائج هذه الشكاوى (الفقرة 39). |
| 39. El ACNUDH prestó servicios de asesoramiento a la institución nacional de derechos humanos de El Salvador en la elaboración de informes alternativos a los órganos creados en virtud de tratados y llevó a cabo un programa de formación antes del segundo EPU del país. | UN | 39- وقدمت المفوضية السامية خدمات مشورة إلى المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان في السلفادور، في صياغة تقارير بديلة تقدَّم إلى هيئات المعاهدات، وأتاحت برنامجاً تدريبياً عشية الجولة الثانية من الاستعراض الدوري الشامل المتعلق بالسلفادور. |
| En octubre de 2009, el ACNUDH, el PNUD, el Foro de Asia y el Pacífico y la Comisión de Derechos Humanos de Malasia (SUHAKAM) ayudaron a la institución nacional de derechos humanos de Maldivas a realizar una autoevaluación de las necesidades de capacidad con miras a reforzar su capacidad. | UN | 34 - وفي تشرين الأول/أكتوبر 2009، اشتركت المفوضية والبرنامج الإنمائي ومنتدى آسيا والمحيط الهادئ ولجنة حقوق الإنسان في ماليزيا (سوهاكم) في تقديم المساعدة إلى المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان في ملديف لإجراء تقييم للاحتياجات من القدرات الذاتية بغرض تعزيز قدراتها. |
| 19. La Oficina del Alto Comisionado, en colaboración con la Oficina de las Naciones Unidas en Burundi, siguió prestando asistencia técnica, mediante la capacitación de sus miembros, a la institución nacional de derechos humanos de ese país, establecida en marzo de 2011. | UN | 19- وبالتعاون مع مكتب الأمم المتحدة في بوروندي، واصلت المفوضية تقديم المساعدة التقنية للمؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان في بوروندي التي أُنشئت في آذار/مارس 2011 عن طريق تدريب أعضائها. |
| Desde abril de 2013, el ACNUDH ha brindado asistencia técnica y orientación a la institución nacional de derechos humanos de Panamá en la elaboración de un protocolo interno para detectar y tratar los casos de discriminación. | UN | 24 - ومنذ نيسان/أبريل 2013، قدمت المفوضية المساعدة التقنية والتوجيه للمؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان في بنما من أجل وضع بروتوكول داخلي بشأن كيفية تحديد حالات التمييز والتصدي لها. |
| El Relator Especial recomendó que se diese el apoyo necesario a la institución nacional de derechos humanos y Defensoría del Pueblo. | UN | وأوصى المقرّر الخاص بتقديم الدعم اللازم للمؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان ولمكتب أمين المظالم(112). |
| Del 8 al 11 de agosto de 2009, el ACNUDH participó en una misión organizada y encabezada por el Foro de instituciones nacionales de derechos humanos de Asia y el Pacífico para estudiar la posibilidad de prestar más asistencia a la institución nacional de derechos humanos del territorio palestino ocupado. | UN | 48 - وشاركت المفوضية في الفترة من 8 إلى 11 آب/أغسطس 2009، في البعثة التي نظمها وترأسها منتدى آسيا والمحيط الهادئ للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، لاستكشاف سبل تقديم المزيد من المساعدة للمؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان في الأرض الفلسطينية المحتلة. |
| Del 8 al 11 de agosto de 2009, el ACNUDH participó en una misión organizada y dirigida por el Foro de Asia y el Pacífico con el objetivo de analizar una mayor asistencia a la institución nacional de derechos humanos en el territorio palestino ocupado. | UN | 55 - وفي الفترة من 8 إلى 11 آب/أغسطس 2009، اشتركت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في بعثة نظمها وقادها منتدى آسيا والمحيط الهادئ لاستكشاف تقديم المزيد من المساعدة للمؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان في الأرض الفلسطينية المحتلة. |
| El ACNUDH colaboró con funcionarios gubernamentales de la República de Moldova sobre las enmiendas propuestas a la legislación nacional en vigor relativa a la institución nacional de derechos humanos de categoría B, haciendo hincapié, entre otras cosas, en los procedimientos de nombramiento y la selección del Ombudsman. | UN | 39 - وتعاونت المفوضية مع مسؤولين حكوميين في جمهورية مولدوفا بشأن التعديلات المقترح إدخالها على التشريعات الحالية للمؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان في جمهورية مولدوفا المصنفة ضمن الفئة باء، مع التركيز على جملة أمور منها إجراءات تعيين أمين المظالم واختياره. |
| El Comité pide además al Estado parte que, al preparar su primer informe periódico, consulte ampliamente a la sociedad civil, a la institución nacional de derechos humanos y a las ONG. | UN | وترجو اللجنة من الدولة الطرف، عند إعداد تقريرها الدوري الأول، أن تتشاور على نطاق واسع مع المجتمع المدني والمؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية. |