"a los nuevos funcionarios" - Traduction Espagnol en Arabe

    • للموظفين الجدد
        
    • الموظفين الجدد
        
    El programa de orientación sirve para dar a conocer sus funciones y obligaciones a los nuevos funcionarios públicos internacionales. UN يتيح البرنامج التوجيهي للموظفين الجدد فهم أدوارهم ومسؤولياتهم كموظفين مدنيين دوليين.
    El programa de orientación sirve para dar a conocer sus funciones y obligaciones a los nuevos funcionarios públicos internacionales. UN يتيح برنامج التوجيه للموظفين الجدد فهم أدوارهم ومسؤولياتهم كموظفين مدنيين دوليين.
    xi) Impartir cursos introductorios a los nuevos funcionarios del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la paz; UN ' ١١` عقد دورات توجيهية للموظفين الجدد في إدارة عمليات حفظ السلام؛
    xi) Impartir cursos introductorios a los nuevos funcionarios del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la paz; UN ' ١١` عقد دورات توجيهية للموظفين الجدد في إدارة عمليات حفظ السلام؛
    :: Debe capacitarse a los nuevos funcionarios antes de que accedan al sistema, pues es más probable que los nuevos cometan errores. UN :: ينبغي تدريب الموظفين الجدد قبل منحهم إمكانية الدخول إلى النظام لأنك ترتكب المزيد من الأخطاء عندما تكون جديداً.
    :: Objetivo 6: proporcionar capacitación a los nuevos funcionarios de la secretaría del Comité de Pensiones del Personal. UN :: الهدف 6: توفير التدريب للموظفين الجدد في أمانة لجنة المعاشات التقاعدية.
    Se está instalando a los nuevos funcionarios en el espacio adicional de oficinas que se ha alquilado. UN وتُوفر أمكنة العمل للموظفين الجدد باستئجار مكاتب إضافية.
    Gastos relacionados con los costos de contratación, incluidas las primas de reinstalación y asignación abonadas a los nuevos funcionarios asignados a la Corte UN التكاليف المتكبدة في ما يتصل بنفقات التوظيف، ومن ذلك منحة الانتقال ومنحة الانتداب بالنسبة للموظفين الجدد المعينين للعمل مع المحكمة
    Gastos relacionados con las contrataciones, incluidas las primas de reinstalación y asignación abonadas a los nuevos funcionarios asignados a la Corte y a los funcionarios en régimen de préstamo reembolsable de la Oficina de Asuntos Jurídicos UN التكاليف المتكبدة في ما يتصل بنفقات التوظيف، بما يشمل منحة الانتقال ومنحة الانتداب للموظفين الجدد المعينين للعمل لدى المحكمة، ونفقات الموظفين المعارين من مكتب الشؤون القانونية على أساس سداد التكاليف
    En distintas organizaciones, los representantes de la administración o los órganos representativos del personal han proporcionado activamente información útil a los nuevos funcionarios, pero esos esfuerzos deben repetirse y armonizarse en todo el sistema de las Naciones Unidas. UN وبالرغم من أن ممثلي الإدارة أو هيئات تمثيل الموظفين ما فتئوا يقدمون بشكل استباقي بعض التدريب المفيد للموظفين الجدد في مختلف المؤسسات، يتعين تكرار هذه الجهود ومواءمتها على نطاق منظومة الأمم المتحدة.
    Ese informe fue muy respetado durante cinco decenios, y habitualmente se daba un ejemplar del mismo a los nuevos funcionarios en muchas organizaciones de las Naciones Unidas. UN ويحظى هذا التقرير بتقدير كبير منذ أكثر من خمسة عقود، وعادة ما يسلم للموظفين الجدد في العديد من مؤسسات الأمم المتحدة.
    La ONUDI está estudiando ahora las consecuencias de otorgar contratos únicamente en euros a los nuevos funcionarios del cuadro orgánico y categorías superiores, aunque reconoce que esta solución no puede aplicarse al personal actual. UN وتعكف المنظمة على دراسة آثار إصدار عقود توظيف للموظفين الجدد من الفئة الفنية وما فوقها باليورو فقط، ولكنها تعترف بتعذر تطبيق ذلك على الموظفين الحاليين.
    Además, dicho programa de orientación daría a los nuevos funcionarios la oportunidad de establecer relaciones y vínculos profesionales que les ayudarían en su trabajo diario y en su desarrollo profesional. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن هذا البرنامج التوجيهي من شأنه أن يتيح للموظفين الجدد فرصة إقامة شراكات وإنشاء شبكات مهنية تساعدهم في عملهم اليومي وفي تطوير حياتهم الوظيفية.
    Se ha preparado un paquete informativo sobre el papel que desempeña la Oficina del Ombudsman en materia de prevención y resolución de conflictos con objeto de incorporarlo a los materiales de orientación que se envían a los nuevos funcionarios contratados para misiones de mantenimiento de la paz UN إعداد معلومات عن دور مكتب أمين المظالم في منع الصراعات وحلها لدمجها في مواد التدريب الأولى الموجهة للموظفين الجدد في بعثات حفظ السلام
    Se informó de que los participantes en la encuesta sobre el grado de satisfacción de los clientes con la calidad de los servicios prestados a los nuevos funcionarios y el programa de orientación y capacitación inicial habían manifestado su satisfacción general con éste último. UN وأفيد أن دراسة استقصائية أجريت لقياس الرضا عن جودة الخدمات المقدمة للموظفين الجدد وبرامج التوجيه والتعريف، أعرب فيها المشاركون عن رضاهم عن البرنامج عموما.
    Gastos relacionados con las contrataciones, incluidas las primas de reinstalación y asignación abonadas a los nuevos funcionarios asignados a la Corte y a los funcionarios en régimen de préstamo reembolsable de la Oficina de Asuntos Jurídicos UN تكاليف متكبدة في ما يتصل بالتوظيف، بما يشمل منحة الانتقال ومنحة الانتداب للموظفين الجدد المعينين للعمل لدى المحكمة، ونفقات الموظفين المعارين من مكتب الشؤون القانونية على أساس سداد التكاليف
    La consignación no periódica se refiere a los gastos no periódicos de modificaciones ligeras que se requieren para asignar espacio a los nuevos funcionarios y el costo adicional del funcionamiento paralelo durante los primeros tres meses de 1994 a fin de facilitar el traspaso a la Oficina de las funciones de servicios generales de la ONUDI. UN ويتعلق الاعتماد غير المتكرر بتكاليف يجري تكبدها مرة واحدة ﻹجراء تعديلات صغيرة لازمة ﻹيجاد أماكن للموظفين الجدد وبالتكلفة الاضافية للتشغيل الموازي خلال اﻷشهر الثلاثة اﻷولى من عام ٤٩٩١ بغية تيسير تسلم المكتب وظائف الخدمات العامة من اليونيدو.
    12. Aprueba las modificaciones introducidas en las disposiciones sobre el seguro médico después de la separación del servicio aplicables a los nuevos funcionarios contratados el 1° de julio de 2007 o después de esa fecha, que consisten en: UN 12 - توافق على التغييرات المدخلة على الأحكام المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة بالنسبة للموظفين الجدد المعينين في 1 تموز/يوليه 2007 أو بعده، على النحو التالي:
    :: Debe capacitarse a los nuevos funcionarios antes de que accedan al sistema, pues es más probable que los nuevos cometan errores. UN :: ينبغي تدريب الموظفين الجدد قبل منحهم إمكانية الدخول إلى النظام لأنك ترتكب المزيد من الأخطاء عندما تكون جديداً.
    La definición excluye también a los nuevos funcionarios de edad superior a la edad de jubilación al tiempo de su contratación. UN ويستبعد التعريف أيضا الموظفين الجدد الذين تزيد أعمارهم وقت تعيينهم عن سن التقاعد.
    :: Se toma juramento a los nuevos funcionarios y se les entrega el texto de las leyes y directrices pertinentes; UN :: أداء اليمين القانونية من جانب الموظفين الجدد وتزويدهم بنسخ من القوانين والمبادئ التوجيهية ذات الصلة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus