"a nivel interinstitucional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • على الصعيد المشترك بين الوكالات
        
    • على المستوى المشترك بين الوكالات
        
    • وعلى الصعيد المشترك بين الوكالات
        
    • على المستوى المشترك بين المؤسسات
        
    • فيما بين الوكالات
        
    • على مستوى مشترك بين الوكالات
        
    • على صعيد المنظمة
        
    • على أساس مشترك بين الوكالات
        
    • أما على الصعيد المشترك بين الوكاﻻت
        
    • مشتركين بين الوكالات
        
    • الأنشطة المشتركة بين الوكالات
        
    • من العمل المشترك بين الوكالات
        
    Todavía no se han adoptado decisiones respecto de la distribución a nivel interinstitucional para facilitar fuentes impresas y no impresas a otras bibliotecas del sistema de las Naciones Unidas ya sea gratis o mediante intercambio. UN وتتوقف القرارات الخاصة بالسياسة العامة المتعلقة بالتوزيع على الصعيد المشترك بين الوكالات على توفير مصادر مطبوعة وغير مطبوعة للمكتبات اﻷخرى لمنظومة اﻷمم المتحدة سواء بدون مقابل أو من خلال التبادل.
    Los representantes deberían reunirse periódicamente a nivel interinstitucional con el fin de: UN ولا بد من أن يجتمع الممثلون بصفة دورية على الصعيد المشترك بين الوكالات وذلك للقيام بما يلي:
    En el párrafo 8 de la parte dispositiva se retoman las recomendaciones de la Comisión respecto a la coordinación a nivel interinstitucional. UN وتتضمن الفقرة ٨ من المنطوق توصيات اللجنة فيما يتعلق بالتنسيق على المستوى المشترك بين الوكالات.
    La cuestión se ha planteado además en numerosas ocasiones a nivel interinstitucional. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن هذه القضية قد أُثيرت في مرات عديدة على المستوى المشترك بين الوكالات.
    La capacidad de las Naciones Unidas para evaluar la asignación de recursos y los gastos se está abordando tanto a nivel de las entidades individuales como a nivel interinstitucional. UN ويجري حاليا معالجة مشكلة عدم قدرة الأمم المتحدة على تقييم تخصيص الموارد والنفقات، على مستوى كل كيان على حدة وعلى الصعيد المشترك بين الوكالات.
    11. Se aplicará un método integrado para la prestación de cooperación técnica tanto en la UNCTAD como a nivel interinstitucional: UN 11 - وسيؤخذ بنهج متكامل إزاء توفير خدمات التعاون التقني سواء على مستوى الأونكتاد أو على المستوى المشترك بين المؤسسات.
    En ese contexto, examinó los arreglos que se habían concertado para coordinar eficazmente, a nivel interinstitucional, la ejecución del Programa de Acción aprobado por la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. Español UN وفي نفس السياق، استعرضت اللجنة الترتيبات التي تقام حاليا لكفالة التنسيق الفعلي فيما بين الوكالات في تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    En los siguientes párrafos se presenta una breve reseña de las respuestas coordinadas a nivel interinstitucional. UN وتتضمن الفقرات التالية عرضا موجزا للاستجابات المنسقة على الصعيد المشترك بين الوكالات.
    Podría resultar útil llevar a cabo un estudio técnico más a fondo a nivel interinstitucional para mejorar el análisis y la eficacia de esos marcos. UN ومن شأن المزيد من العمل التقني على الصعيد المشترك بين الوكالات أن يكون له دور مفيد في تعزيز تحليل هذه الأطر وفعاليتها.
    Podía lograrse una coordinación más estrecha por conducto de los mecanismos gubernamentales existentes, con el resultado de una labor de coordinación similar a la del sistema de las Naciones Unidas a nivel interinstitucional. UN ويمكن تحقيق التنسيق الأوثق من خلال الآليات الحكومية الموجودة، مما يفضي إلى جهود تنسيقية مماثلة لما تبذله مؤسسات منظومة الأمم المتحدة على الصعيد المشترك بين الوكالات.
    Fomento del cumplimiento de los objetivos a nivel interinstitucional UN ألف - تعزيز التنفيذ على الصعيد المشترك بين الوكالات
    En la actualidad se están emprendiendo varias iniciativas, tanto a nivel interinstitucional como a nivel de entidades individuales. UN 31 - ويتم اتخاذ عدد من المبادرات على الصعيد المشترك بين الوكالات ومن جانب فرادى الكيانات.
    La cuestión se ha planteado además en numerosas ocasiones a nivel interinstitucional. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن هذه القضية قد أُثيرت في مرات عديدة على المستوى المشترك بين الوكالات.
    93. Como ya se ha indicado, algunos de los elementos de un sistema de recompensas y sanciones son también objeto de deliberaciones a nivel interinstitucional. UN ٩٣ - وتجري اﻵن أيضا كما ذكر، مناقشة عناصر نظام المكافآت والجزاءات على المستوى المشترك بين الوكالات.
    Análogamente, se promoverá y evaluará cuidadosamente a nivel interinstitucional el apoyo de todo el sistema a las Conferencias sobre Población y sobre la Mujer y a la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social de 1995. UN وبالمثل، سوف يجري على المستوى المشترك بين الوكالات تعزيز الدعم المقدم على نطاق المنظومة لمؤتمري السكان والمرأة ولمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية في عام ١٩٩٥، ورصده بصورة دقيقة.
    Ciertamente muchas de las cuestiones planteadas en el informe ya se están abordando a nivel interinstitucional como parte de una labor sistemática encaminada a mejorar la eficiencia y los efectos de la reacción humanitaria de la comunidad en caso de emergencia. UN بل إن العديد من المسائل المثارة في التقرير أصبح يعالج بصورة مستمرة على المستوى المشترك بين الوكالات كجزء من مجهود منتظم لتحسين كفاءة وأثر استجابة المجتمع اﻹنساني للطوارئ.
    a nivel interinstitucional, el subprograma prestará apoyo y hará aportes de política en materia de gobernanza ambiental a la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación y otros foros interinstitucionales, y aprovechará el Grupo de Gestión Ambiental para promover la acción conjunta de todos los organismos y las secretarías de los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente; UN وعلى الصعيد المشترك بين الوكالات سيقدم البرنامج الفرعي الدعم ومدخلات السياسات المتعلقة بالحوكمة البيئية في إطار مجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق وغيره من المنتديات المشتركة بين الوكالات؛ وسيستفيد من الفريق المعني بالإدارة البيئية لتشجيع جميع الوكالات وأمانات الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف على العمل المشترك؛
    a nivel interinstitucional, el subprograma prestará apoyo y hará aportes de política en materia de gobernanza ambiental a la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación y otros foros interinstitucionales, y aprovechará el Grupo de Gestión Ambiental para promover la acción conjunta de todos los organismos y las secretarías de los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente; UN وعلى الصعيد المشترك بين الوكالات سيقدم البرنامج الفرعي الدعم ومدخلات السياسات المتعلقة بالحوكمة البيئية في إطار مجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق وغيره من المنتديات المشتركة بين الوكالات؛ وسيستفيد من الفريق المعني بالإدارة البيئية لتشجيع جميع الوكالات وأمانات الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف على العمل المشترك؛
    Se encuentra allí el inicio de un proceso de coordinación y coherencia más claro, no sólo a nivel intergubernamental y gubernamental, sino también a nivel interinstitucional. UN فقد بدأت عملية تنسيق وترابط أوضح، لا على المستويين الحكومي الدولي والحكومي فحسب، وإنما أيضا على المستوى المشترك بين المؤسسات.
    Cooperación y coordinación a nivel interinstitucional UN رابعا - التعاون والتنسيق ب\فيما بين الوكالات
    Ya se ha empezado a trabajar a nivel interinstitucional para elaborar normas de seguridad de la aviación que aplicarán todas las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN وقد بُدئ العمل على مستوى مشترك بين الوكالات في وضع معايير السلامة الجوية والأمنية التي يجب على جميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة الالتزام بها.
    La Organización de Control de las Exportaciones se encarga también del examen interinstitucional de las licencias y recibe asesoramiento del resto de los Departamentos interesados en las solicitudes de licencias, operando así a nivel interinstitucional. UN وتجري هذه المنظمة أيضا استعراضا مشتركا بين الوكالات للتراخيص، وتتلقى مشورة من جميع الإدارات الأخرى ذات الاهتمام بطلبات إصدار التراخيص، التي تعمل على أساس مشترك بين الوكالات.
    11. Se acogieron con satisfacción los recientes esfuerzos realizados por la comunidad internacional tanto a nivel interinstitucional como por el Consejo de Seguridad, para integrar a la mujer en las actividades humanitarias. UN 11 - وأعرب عن الترحيب بالجهود التي بذلها المجتمع الدولي مؤخرا لإدراج المسائل الجنسانية في الأنشطة الإنسانية، بما في ذلك الأنشطة المشتركة بين الوكالات وأنشطة مجلس الأمــن.
    En ese contexto, se debía reexaminar más detenidamente a nivel interinstitucional la eficacia de los marcos de sostenibilidad de la deuda. UN وفي هذا السياق، ينبغي إعادة النظر في فعالية أطر القدرة على تحمل الدين من خلال المزيد من العمل المشترك بين الوكالات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus