"a prestar servicio" - Traduction Espagnol en Arabe

    • على الخدمة
        
    • الالتحاق بالجيش لتأدية الخدمة
        
    • إلى أداء خدمة
        
    • بتقديم خدماتها
        
    • إلى تأدية الخدمة
        
    v) Obligar a un prisionero de guerra o a otra persona protegida a prestar servicio en las fuerzas de una Potencia enemiga; UN ' 5` إرغام أي أسير حرب أو أي شخص آخر مشمول بالحماية على الخدمة في صفوف قوات دولة معادية؛
    v) Obligar a un prisionero de guerra o a otra persona protegida a prestar servicio en las fuerzas de una Potencia enemiga; UN ' ٥ ' إرغام أي أسير حرب أو أي شخص آخر مشمول بالحماية على الخدمة في صفوف قوات دولة معادية؛
    Crimen de guerra de obligar a prestar servicio en fuerzas enemigas UN جريمة الحرب المتمثلة في الإرغام على الخدمة في صفوف قوات معادية
    En relación con el temor del autor a prestar servicio en el ejército, el Tribunal observó que los problemas experimentados por otros conocidos del autor no eran pertinentes para el presente caso. UN وفيما يتعلق بخوفه من الالتحاق بالجيش لتأدية الخدمة العسكرية، تلاحظ المحكمة أن المشكلات التي واجهت معارفه في هذا الصدد لا صلة لها بالقضية موضوع البلاغ.
    En lo relativo a la cuestión de los objetores de conciencia, recientemente dos testigos de Jehová a quienes se había denegado el derecho a prestar servicio sustitutorio han apelado ante los tribunales y han ganado el caso. UN وفيما يتعلق بمسألة المستـنكفين بوازع من ضمائرهم، أشارت إلى قضية واحدة حديثة تتعلق بشخصين من شهود يهوه قوبل طلبهما الرامي إلى أداء خدمة بديلة بالرفض، فاستـئـنـفـا أمام المحاكم وكسبا القضية.
    Las cooperativas de consumidores ya no están autorizadas a prestar servicio a quienes no son socios, pero en virtud de la comunicación emitida por el Ministerio de Salud y Bienestar en 1993 pueden proporcionar ciertos tipos de atención a los no asociados. UN ولم يعد يُسمح للتعاونيات الاستهلاكية بتقديم خدماتها إلى غير اﻷعضاء، ولكن المرسوم الذي أصدرته وزارة الصحة والرعاية الاجتماعية في عام ١٩٩٣ يسمح لها بتقديم أنواع معينة من خدمات الرعاية إلى غير اﻷعضاء.
    A quienes se niegan a prestar servicio armado se les invita a servir en el sector administrativo. UN فأولئك الذين يرفضون حمل السلاح يُدعون إلى تأدية الخدمة في القطاع اﻹداري.
    Crimen de guerra de obligar a prestar servicio en las fuerzas enemigas UN جريمة الحرب المتمثلة في الإرغام على الخدمة في صفوف قوات معادية
    En particular, en situaciones de conflicto armado los niños son forzados a prestar servicio en los ejércitos y de este modo corren riesgo de muerte o mutilación, o se los expulsa de sus hogares con los riesgos concomitantes de inestabilidad, enfermedad y privación de la educación. UN وفي حالات الصراع المسلح، بوجه خاص، يرغم اﻷطفال على الخدمة في الجيوش مما يعرضهم للموت أو التشويه، أو يطردون من بيوتهم، مع ما يصاحب ذلك من مخاطر عدم الاستقرار واﻹصابة باﻷمراض والحرمان من التعليم.
    47. En el caso de los prisioneros de guerra, es también una violación grave coaccionar a un prisionero de guerra a prestar servicio en las fuerzas armadas de la Potencia enemiga o privarlo de su derecho a ser juzgado regular e imparcialmente. UN ٧٤ - وفي حالة أسرى الحرب، يعد أيضا انتهاكا جسيما اكراه أسير الحرب على الخدمة في صفوف قوات الدولة المعادية أو حرمانه من حقه في محاكمة عادلة وطبقا لﻷصول المرعية.
    e) El hecho de obligar a un prisionero de guerra o a un civil a prestar servicio en las fuerzas armadas de una Potencia enemiga; UN )ﻫ( إرغام أحد أسرى الحرب أو المدنيين على الخدمة في صفوف قوات دولة معادية؛
    e) El hecho de obligar a un prisionero de guerra o a un civil a prestar servicio en las fuerzas armadas de una Potencia enemiga; UN )ﻫ( إكراه أسير حرب أو شخص مدني على الخدمة في قوات دولة معادية؛
    e) Obligar a un prisionero de guerra o a una persona civil a prestar servicio en las fuerzas de una Potencia hostil; UN )ﻫ( إرغام أي أسير حرب أو أي شخص مدني على الخدمة في قوات دولة معادية؛
    e) Obligar a un prisionero de guerra o a una persona civil a prestar servicio en las fuerzas de una Potencia hostil; UN )ﻫ( إرغام أي أسير حرب أو أي شخص مدني على الخدمة في قوات دولة معادية؛
    e) Obligar a un prisionero de guerra o a otra persona protegida a prestar servicio en las fuerzas de una Potencia enemiga; UN )ﻫ( إرغام أي أسير حرب أو أي شخص مشمول بالحماية على الخدمة في صفوف قوات دولة معادية؛
    Párrafo 2 a) v) del artículo 8: Crimen de guerra de obligar a prestar servicio en las fuerzas enemigas UN المادة ٨-٢ )أ( ' ٥ ' : جريمة الحرب المتمثلة في اﻹرغام على الخدمة في صفوف قوات معادية
    8 2) a) v) Crimen de guerra de obligar a prestar servicio en fuerzas enemigas UN 8 (2) (أ) `5 ' جريمة الحرب المتمثلة في الإرغام على الخدمة في صفوف قوات معادية
    Artículo 8 2) a) v). Crimen de guerra de obligar a prestar servicio en las fuerzas enemigas UN المادة 8 (2) (أ) `5 ' - جريمة الحرب المتمثلة في الإرغام على الخدمة في صفوف قوات معادية
    En relación con el temor del autor a prestar servicio en el ejército, el Tribunal observó que los problemas experimentados por otros conocidos del autor no eran pertinentes para el presente caso. UN وفيما يتعلق بخوفه من الالتحاق بالجيش لتأدية الخدمة العسكرية، تلاحظ المحكمة أن المشكلات التي واجهت معارفه في هذا الصدد لا صلة لها بالقضية موضوع البلاغ.
    De conformidad con el artículo 12 de la Ley del servicio militar general, los ciudadanos que se declaran objetores al servicio militar activo por motivos de conciencia o religiosos pueden ser llamados a prestar servicio militar alternativo en virtud de la Ley del servicio militar alternativo de 14 de junio de 1991. UN وفقاً للمادة ٢١ من قانون الخدمة العسكرية العامة، يجوز أن يُستدعى المواطنون الذين يعترضون ﻷسباب ضميرية أو دينية على أداء الخدمة العسكرية النشطة إلى أداء خدمة عسكرية بديلة بموجب قانون الخدمة العسكرية البديلة المؤرخ في ٤١ حزيران/يونيه ١٩٩١.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus