"a un hospital de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إلى مستشفى في
        
    • إلى مستشفى من
        
    • إلى المستشفى في
        
    • إلى أحد المستشفيات في
        
    • الى مستشفى في
        
    Tres de ellos murieron en el acto y el cuarto falleció supuestamente de camino a un hospital de Kabul. UN وقد توفي ثلاثة منهم على الفور بينما توفي الرابع وهو في الطريق إلى مستشفى في كابول.
    Los dos hermanos fueron llevados a un hospital de Jenin, donde se informó de que el mayor presentaba heridas graves y quemaduras. UN ونقل اﻷخوان إلى مستشفى في جنين حيث أفيد أن اﻷخ اﻷكبر كان يشكو من إصابات وحروق خطيرة.
    Attiah fue evacuado a un hospital de Jenin y de allí trasladado al cuartel de las Fuerzas de Defensa de Israel y posteriormente a un hospital de Afula, donde falleció poco después. UN ثم نقل بعد ذلك إلى جيش الدفاع الإسرائيلي ومن ثم إلى مستشفى في عفولا حيث توفي بعد فترة وجيزة.
    En cuanto a los arreglos relativos a las evacuaciones médicas por aire, se informó a la Comisión de que la MINUSTAH había contratado los servicios de una empresa con sede en Santo Domingo para la evacuación a un hospital de nivel III en ese lugar. UN وفيما يتعلق بالترتيبات الاحتياطية للإجلاء الطبي الجوي، أُبلغت اللجنة أن البعثة استعانت بخدمات جهة في سانتو دومينغو لتوفير خدمات الإجلاء إلى مستشفى من المستوى الثالث في ذلك المكان.
    En lo que se refiere a los arreglos relativos a las evacuaciones médicas por aire, la Comisión espera que se establezcan las disposiciones apropiadas para atender todos los casos de evacuación médica, incluidos los que exigen el traslado a un hospital de nivel IV. UN وفيما يتعلق بالترتيبات الاحتياطية للإجلاء الطبي الجوي، تتوقع اللجنة أن توضع ترتيبات مناسبة لإدارة جميع حالات الإجلاء الطبي، بما فيها الحالات التي تقتضي الإجلاء إلى مستشفى من المستوى الرابع.
    ¡Si no lo llevan a un hospital de inmediato no asumo ninguna responsabilidad! Open Subtitles إذا لم تنقلوه إلى المستشفى في الحال فلن أتحمّل أي مسؤوليّة.
    Además, se le ha negado una atención médica adecuada, a excepción de la fugaz visita a un hospital de Banjul descrita anteriormente. UN وفضلاً عن ذلك، مُنع السيد مانه من الحصول على رعاية طبية ملائمة على الرغم من الزيارة السريعة التي قام بها إلى أحد المستشفيات في بانجول والتي ورد وصف لها أعلاه.
    El médico añadió que había tenido que trasladar a la víctima a un hospital de la ciudad vecina por la gravedad de las lesiones que había sufrido. UN وأضاف الطبيب أنه أحالها إلى مستشفى في مدينة مجاورة نظرا لشدة الأذى الذي لحق بها.
    Posteriormente dos soldados heridos fueron trasladados a un hospital de Jartum. UN وتم بعد ذلك إجلاء اثنين من الجنود المصابين إلى مستشفى في الخرطوم.
    El hombre fue evacuado a un hospital de Egipto, donde falleció. UN وقد نقل في أول الأمر إلى مستشفى في مصر، لكنه توفي لاحقا.
    Las ambulancias israelíes llevaron finalmente a los heridos a un hospital de Jerusalén. UN وفي نهاية المطاف جاءت محفات الإسعاف الإسرائيلية فأخذت الجرحى إلى مستشفى في القدس.
    Las ambulancias israelíes llevaron finalmente a los heridos a un hospital de Jerusalén. UN وفي نهاية المطاف، قامت سيارات إسعاف إسرائيلية بنقل الجرحى إلى مستشفى في القدس.
    La víctima fue trasladada por las fuerzas israelíes a un hospital de Israel, donde certificaron su muerte. UN وقد نقلت القوات الإسرائيلية الضحية إلى مستشفى في إسرائيل وأُعلن عن وفاته لدى وصوله.
    Todos fueron evacuados a un hospital de Jerusalén. UN وقد أُخلي الجميع إلى مستشفى في القدس.
    Uno de los testigos informó de que esta persona había sido enviada a un hospital de Haifa el día antes de la visita del Comité Especial a Quneitra, pero había pocas esperanzas de que se recuperara pues ya estaba en coma. UN وأشار أحد الشهود إلى أن هذا الشخص قد أُرسل إلى مستشفى في حيفا قبل يوم واحد من زيارة اللجنة الخاصة إلى القنيطرة إلا أن الأمل في شفائه ضئيل لأنه دخل في غيبوبة.
    Debido a la falta de un radiólogo residente, se ha utilizado durante dos años aproximadamente la teleradiología en gran escala, digitalizándose las imágenes de rayos X que a continuación se enviaban a un hospital de Halifax (Canadá), hasta que se pudo encontrar un radiólogo residente. UN ونظراً لعدم وجود طبيب أشعة نفذ الطب الإشعاعي عن بُعد على نطاق كبير لما يقرب من سنتين، مع ترقيم صور الأشعة السينية وإرسالها إلى مستشفى في هاليفاكس، كندا، إلى حين التمكن من تعيين طبيب أشعة مقيم.
    La MINUSMA tiene un acuerdo técnico con un Estado Miembro para la prestación de apoyo a evacuaciones críticas médicas y de heridos y acceso a un hospital de nivel 2 de un Estado Miembro en Gao para casos clínicos de alta prioridad UN ولدى البعثة المتكاملة ترتيب تقني مبرم مع دولة عضو يتيح تلقي الدعم في الحالات الحيوية من حالات الإجلاء الطبي/إجلاء المصابين، بالإضافة إلى إمكانية اللجوء إلى مستشفى من المستوى 2 لدولة عضو في غاو فيما يتعلق بالحالات السريرية العالية الأولوية
    Las economías previstas se deben principalmente a que muchas evacuaciones por motivos médicos o de heridos a un hospital de nivel 4 en Accra se realizan en vuelos de las Naciones Unidas en lugar de vuelos comerciales, así como a algunas carencias de los países que aportan contingentes respecto de las capacidades de autonomía logística, junto con los efectos de la repatriación no presupuestada de dos unidades. UN تعزى الوفورات المتوقعة أساسا إلى أن معظم عمليات الإجلاء الطبي/إجلاء المصابين إلى مستشفى من المستوى الرابع في أكرا تتم بواسطة رحلات جوية تابعة للأمم المتحدة وليس رحلات جوية تجارية، وإلى أوجه النقص لدى بعض البلدان المساهمة بقوات في مجال قدرات الاكتفاء الذاتي، بالإضافة إلى الأثر الناجم عن إعادة وحدتين إلى الوطن، وهي عملية لم تكن مدرجة في الميزانية.
    Evacuaciones médicas realizadas (287 evacuaciones internas (81 no relacionadas con el terremoto y 206 relacionadas con él) a un hospital de nivel II y 166 evacuaciones externas a centros de nivel III) UN عملية إجلاء طبي (بينها 287 عملية إجلاء داخلي (81 منها عمليات إجلاء غير متصلة بالزلزال و 206 عمليات إجلاء متصلة بالزلزال) إلى مستشفى من المستوى الثاني، و 166 عملية إجلاء خارجي إلى مرافق من المستوى الثالث)
    Se dice que Riaz Khan fue lapidado hasta morir y que el Dr. Rashid Ahmad fue conducido a un hospital de Peshawar gravemente herido. UN وقيل إن رياض خان قد رجم بالحجارة حتى الموت وأن الدكتور رشيد أحمد قد نقل إلى المستشفى في بيشاور بعد ما أصيب بجروح جسيمة.
    510. Ezzedine Ben Aicha murió cuando era transportado a un hospital de Túnez como consecuencia de una enfermedad aguda comprobada cuando fue detenido el 17 de agosto de 1994. UN ٠١٥- وفيما يتعلق بعز الدين بن عيشة، فلقد توفي أثناء نقله في ٧١ آب/أغسطس ٤٩٩١، إلى أحد المستشفيات في تونس بسبب إصابته بألم حاد أثناء الاحتجاز.
    A continuación fue llevado en avión a un hospital de Belgrado, donde fue objeto de nuevo tratamiento y dado de alta a última hora de la tarde. UN ومن ثم أخذ بالطائرة الى مستشفى في بلغراد حيث عولج مرة ثانية على الفور بواسطة متخصصين ثم أخرج من المستشفى مساء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus