"acompañado por" - Traduction Espagnol en Arabe

    • يرافقه
        
    • برفقة
        
    • مصحوبا
        
    • بصحبة
        
    • مصحوباً
        
    • يصحبه
        
    • تصاحبها
        
    • وبرفقته
        
    • وبصحبته
        
    • يرافق
        
    • مرفوقا
        
    • برفقته
        
    • تصحبه
        
    • ورافقه
        
    • يصحبني
        
    El Presidente de la Dependencia, acompañado por el Vicepresidente y el Secretario Ejecutivo, se reunió también con funcionarios de varias organizaciones participantes. UN كما اجتمع رئيس الوحدة يرافقه نائب الرئيس واﻷمين التنفيذي بمسؤولي عدد من المنظمات المشاركة.
    La ex República Yugoslava de Macedonia estaba representada por el Sr. Crvenkovski, Ministro de Relaciones Exteriores, acompañado por el Embajador Tosevski. UN ومثل جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وزير الخارجية كرفنكوفسكي، الذي كان يرافقه السفير توسيفسكي.
    Ese equipo llegó acompañado por un subequipo más pequeño cuya tarea era instalar cámaras para supervisar las plataformas de ensayo de cohetes en dos lugares. UN وكان برفقة الفريق فريق فرعي أصغر حجما تتمثل مهمته في تركيب آلات تصوير لرصد منصات اختبار الصواريخ في موقعين.
    En muchos grupos sociales se considera normal que un hombre tenga su primer contacto sexual con una prostituta, casi siempre acompañado por amigos. UN وتعتبر فئات اجتماعية عديدة من الطبيعي أن يكون أول اتصال جنسي يمارسه الرجل مع بغي، وعادة يكون ذلك الرجل مصحوبا بأصدقائه.
    En 1839, Stephens organizó una expedición a América Central acompañado por el talentoso artista inglés Open Subtitles في عام 1839, ستيفن نظّمَ بعثة إلى أمريكا الوسطى بصحبة الفنان الانجليزي الموهوب
    A diferencia del año anterior, el incremento de los precios del petróleo durante el 2000 estuvo acompañado por un aumento, y no un descenso, de la producción. UN وعلى عكس العام السابق كان الارتفاع في أسعار النفط في عام 2000 مصحوباً بزيادة، وليس بانخفاض، في إنتاج النفط.
    Si es necesario que seamos explícitos, entonces podemos enmendar el párrafo 4 del anexo y decir que cada Jefe de Estado, Jefe de Gobierno o jefe de delegación que asista a las mesas redondas puede ser acompañado por dos asesores. UN وإذا أردنا أن ننص على ذلك صراحة يمكننا حينئذ أن نعدل الفقرة 4 من المرفق لتقول إن كل رئيس دولة أو رئيس حكومة أو رئيس وفد يحضر اجتماعات المائدة المستديرة يمكن أن يصحبه مستشاران.
    Yo fui representado por mi Enviado Especial, que fue acompañado por mi Representante Especial para Liberia, Anthony Nyakyi, y por un experto en cuestiones electorales. UN ومثلني في الاجتماع مبعوثي الخاص، يرافقه ممثلي الخاص لليبريا، أنطوني نياكي، وخبير في شؤون الانتخابات.
    Cada recluso que sale al patio está acompañado por un guardia de seguridad. UN وعندما يخرج السجين إلى ساحة الرياضة يرافقه موظف أمن.
    Con frecuencia, en situaciones de controversias fronterizas, la violación de este principio sacrosanto, acompañado por el uso de la fuerza, sigue siendo la principal causa de conflictos territoriales en África. UN وكثيرا ما يثبت في حالة المنازعات الحدودية أن انتهاك هذا المبدأ المقدس وما يرافقه من استعمال القوة، هو المصدر الرئيسي للصراعات على اﻷراضي في أفريقيا.
    Durante la misma, el Relator estuvo acompañado por dos funcionarios del Centro de Derechos Humanos de las Naciones Unidas en Ginebra. UN وكان برفقة المقرر الخاص أثناء زيارته اثنان من موظفي مركز حقوق اﻹنسان لﻷمم المتحدة في جنيف.
    La reunión estuvo presidida por el Embajador G. Ahrens de la Conferencia Internacional sobre la ex Yugoslavia, que estuvo acompañado por el Sr. A. Ritz y el Sr. S. Coutinho. UN ورأس الاجتماع السفير ج. أهرنز، من المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة، وكان برفقة السفير السيد أ. ريتز والسيد س.
    El propio Mladić llegó al lugar en este período, acompañado por un gran séquito de periodistas y de cámaras de televisión. UN ووصل ميلاديتش نفسه إلى المكان أثناء تلك الفترة، برفقة رهط كبير من الصحفيين وكاميرات التلفزيون.
    En todas esas misiones el Representante Especial estuvo acompañado por un asistente especial y por la administradora responsable de Rwanda de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos. UN وكان الممثل الخاص مصحوبا في هذه البعثات بمساعد خاص وبموظف المكتب المعني برواندا في مكتب المفوضة السامية لحقوق اﻹنسان.
    Cada Ministro estuvo acompañado por colegas de su Ministerio y altos funcionarios del Gobierno. UN وكان كل من الوزراء مصحوبا بزملائه الوزراء وكبار المسؤولين الحكوميين.
    El subarrendatario, acompañado por hombres armados, confiscó y destruyó el equipo de pesca de los aldeanos. UN فقام الشخص الذي أُجرت له المنطقة من الباطن، مصحوبا برجال مسلحين، بمصادرة وتدمير معدات الصيد التي كانت بحوزة القرويين.
    40. El 11 de febrero de 2011, el Sr. Ali, acompañado por Kirity Roy, Secretario de MASUM, acudió al Tribunal de Distrito para entregarse. UN 40- وفي 11 شباط/فبراير 2011، ذهب السيد علي إلى محكمة المقاطعة لتسليم نفسه وكان بصحبة كريتي روي، أمين منظمة ماسوم.
    El Alto Comisionado, acompañado por el Representante Especial del Secretario General sobre la situación de los derechos humanos en Camboya, se reunió con el Jefe de Estado interino y el Primer Primer Ministro. UN واجتمع المفوض السامي، بصحبة الممثل الخاص لﻷمين العام المعني بحقوق الانسان في كمبوديا، مع رئيس الدولة باﻹنابة ورئيس الوزراء.
    Fue trasladado de inmediato a La Haya, acompañado por el Ministro de Justicia de Serbia, Sr. Stojkovic. UN وقد جرى نقله فورا إلى لاهاي، مصحوباً بوزير العدل في صربيا، السيد ستويكوفيتش.
    A eso de las 5.00 horas el policía Radovic volvió al asentamiento, acompañado por el inspector de policía Branko Micanovic. UN وفي نحو الساعة 5 صباحا، عاد رجل الشرطة رادوفيتش إلى المستوطنة، يصحبه مفتش الشرطة برانكو ميكانوفيتش.
    18.A.3 Radomos diseñados para resistir un choque térmico combinado de más de 4,184 x 106 J/m2 acompañado por rara sobrepresión de pico superior a 50 kPa, utilizables en la protección de sistemas de cohetes y vehículos aéreos no tripulados, contra efectos nucleares (por ejemplo, impulso electromagnético (EMP), rayos-X y efectos térmicos y explosivos combinados), y utilizables para los sistemas incluidos en el artículo 1.A. UN 18-ألف-3 قباب رادارية مصممة لتحمُّل صدمة حرارية مُرَكَّبة تفوق 4.184 مليون جول في المتر المربع تصاحبها ذروة فوق الضغط تتجاوز 50 كيلوباسكال، يمكن استخدامها في حماية نظم الصواريخ والطائرات الصغيرة بلا طيار من الآثار النووية (مثل النبض الكهرمغنطيسي، والأشعة السينية، وآثار الانفجار والحرارة مجتمعة)، ويمكن استخدامها لأغراض النظم المحددة في البند 1-ألف.
    14.15 a 15.15 horas Reunión con el Presidente del Parlamento Nacional, que estará acompañado por el Primer Vicepresidente del Parlamento Nacional y el Secretario del Parlamento Nacional UN 14:15 - 15:15 اجتماع مع رئيس البرلمان الوطني، وبرفقته النائب الأول لرئيس البرلمان الوطني، وأمين البرلمان الوطني
    119. El 23 de septiembre de 1993, el Presidente de Klerk, acompañado por el Ministro de Relaciones Exteriores Botha, visitó las Naciones Unidas en Nueva York, la primera visita jamás realizada por un Jefe de Estado de Sudáfrica. UN ١١٩ - وفي ٢٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، قام السيد دي كليرك، رئيس الجمهورية، وبصحبته السيد بوثا وزير الخارجية، بزيارة الى اﻷمم المتحدة في نيويورك، وهي أول زيارة يقوم بها رئيس لدولة جنوب افريقيا.
    El que confiesa debe estar acompañado por un abogado u otra persona de confianza, quienes han de firmar también la confesión. UN ويجب أن يرافق مقدم الاعتراف محامٍ أو شخص آخر موثوق به، كما يجب أن يوقع هذا الشخص الاعتراف.
    El Presidente estuvo acompañado por el representante del Congo en el Comité Especial de los 24. UN وكان مرفوقا بممثل الكونغو في لجنة اﻟ ٢٤.
    Iba acompañado por otras dos personas y él mismo conducía. UN وكان برفقته شخصان آخران حيث كان يقود السيارة بنفسه.
    Sin embargo, ello no ha ido acompañado por un aumento correspondiente de la tasa de empleo en los sectores manufacturero/urbano. UN ولكن هذا التحول لم تصحبه زيادة مماثلة في نصيب العمالة في القطاعين الصناعي والحضري.
    Estuvo acompañado por los señores Miguel de la Lama, Andrés Brookes y Peter Grimsditch. UN ورافقه فــي الزيارة السيد ميغيل دي لا لاما، والسيد أندريس بروكس، والسيد بيتر غريمستديتش.
    2. Visité la zona de la misión del 31 de mayo al 4 de junio de 1993, acompañado por mi Representante Especial, el Sr. Sahabzada Yaqub-Khan. UN ٢ - وقد زرت منطقة البعثة في الفترة من ٣١ أيار/مايو الى ٤ حزيران/يونيه ١٩٩٣ يصحبني ممثلي الخاص السيد شهابزاده يعقوب خان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus