| Por otro lado, para que las organizaciones no gubernamentales puedan intervenir, habría que simplificar los criterios de acreditación. | UN | وفي المقابل، فإنه من الضروري تبسيط معايير الاعتماد كي تتمكن المنظمات غير الحكومية من العمل. |
| La Cumbre se ocupará de una serie de solicitudes de acreditación de organizaciones intergubernamentales. | UN | سيبت المؤتمر في عدد من طلبات الاعتماد المقدمة من المنظمات الحكومية الدولية. |
| Por otro lado, se estima que la acreditación ante el ECOSOC sigue constituyendo una limitación. | UN | ومن جهة أخرى، ما زالت تعتبر مسألة الاعتماد لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي عائقا. |
| La División también presta servicios de acreditación de los medios de información y enlace, y de difusión de materiales audiovisuales. | UN | وتقدم الشعبة أيضا خدمات اعتماد ممثلي وسائط اﻹعلام وخدمات الاتصال بهم فضلا عن نشر المواد السمعية والبصرية. |
| Las fotografías electrónicas se aceptarán únicamente si se presentan acompañadas de las listas de delegados y los formularios de acreditación cumplimentados. | UN | وبرجاء الإحاطة بأن الصور الفوتوغرافية لن تقبل إلا إذا قدمت مشفوعة بقوائم بأسماء أعضاء الوفود وطلبات اعتماد مستكملة. |
| También analizó la situación de los trámites de acreditación de la Universidad por conducto del órgano nacional costarricense pertinente. | UN | وناقش المجلس أيضاً حالة العمل في الجامعة فيما يتعلق بالاعتماد عن طريق هيئة الاعتماد الوطنية الكوستاريكية. |
| Asimismo, se decidió que las acreditaciones de instituciones nacionales se examinarían cada cinco años desde la fecha de la acreditación inicial. | UN | كما اتفق على مواصلة استعراض اعتماد المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان كل خمس سنوات اعتباراً من تاريخ الاعتماد الأول. |
| Asimismo, ha proporcionado la orientación y las aclaraciones necesarias con respecto al procedimiento de acreditación y al procedimiento del segundo nivel. | UN | وعلاوة على ذلك، أصدرت اللجنة، عند اللزوم، إرشادات وتوضيحات فيما يتعلق بكل من إجراء الاعتماد وإجراء المسار الثاني. |
| Se proporcionó asesoramiento jurídico a 33 instituciones nacionales de derechos humanos en el contexto del proceso de acreditación. | UN | وقدمت المشورة القانونية إلى 33 مؤسسة من المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في سياق عملية الاعتماد. |
| No ha habido ingresos en concepto de tasas de acreditación desde 2007. | UN | ولم يرد أي دخل من رسوم الاعتماد منذ عام 2007. |
| También podrá obtenerse la acreditación en el mostrador de inscripción destinado a la prensa en el Centro de Convenciones Atlapa. | UN | ويمكن إتمام إجراءات الاعتماد أيضاً في مكتب تسجيل الصحفيين، الواقع في المكان المخصّص للتسجيل بمركز مؤتمرات أتلابا. |
| Por consiguiente, China se opone firmemente a la acreditación del TJC ante la Cumbre y su proceso preparatorio. | UN | ولذلك فإن الصين تعترض بشدة على اعتماد المركز للمشاركة في مؤتمر القمة وفي عمليته التحضيرية. |
| Nota del Secretario General sobre la acreditación de organizaciones no gubernamentales y otros grupos principales ante la Cumbre | UN | مذكرة من الأمين العام بشأن اعتماد المنظمات غير الحكومية والفئات الرئيسية الأخرى في مؤتمر القمة |
| Nota del Secretario General sobre la acreditación de organizaciones no gubernamentales y otros grupos principales ante la Cumbre | UN | مذكرة من الأمين العام بشأن اعتماد المنظمات غير الحكومية والفئات الرئيسية الأخرى في مؤتمر القمة |
| Se explicó que el representante retiró inmediatamente la acreditación de estas personas. | UN | وأوضحت أن ممثل المنظمة سحب على الفور اعتماد الشخص المعني. |
| Introducir un proceso único de acreditación ante la Asamblea General basado en el mérito | UN | البدء في اتباع عملية اعتماد وحيدة من الجمعية العامة، تستند إلى الجدارة |
| NORMAS PARA LA acreditación DE LAS ENTIDADES OPERACIONALES EN RELACIÓN CON LAS ACTIVIDADES DE PROYECTOS DE FORESTACIÓN Y REFORESTACIÓN | UN | معايير اعتماد الكيانات التشغيلية فيما يتصل بأنشطة مشاريع التحريج وإعادة التحريج في إطار آلية التنمية النظيفة |
| i) La adopción de decisiones sobre la renovación, suspensión y revocación de la acreditación; | UN | `1` المقررات المتعلقة بالاعتماد المجدد والتعليق وسحب الاعتماد؛ |
| El Sr. Vittori solicitó su acreditación para darle la oportunidad de conocer las Naciones Unidas y los mecanismos de derechos humanos. | UN | وكان السيد فيتوري قد طلب اعتمادها لمنحها الفرصة لكي تتعلم شيئا عن عمل اﻷمم المتحدة ونظم حقوق اﻹنسان. |
| Asesoramiento y capacitación en materia de establecimiento de una infraestructura nacional de acreditación y certificación; | UN | ● إسداء المشورة وتوفير التدريب في مجال إنشاء مرافق وطنية للاعتماد وإصدار الشهادات؛ |
| Si el órgano de acreditación considera que el cambio de circunstancias no es contrario a los criterios de acreditación, confirmará la acreditación de la entidad independiente; | UN | فإذا إقتنعت هيئة الإعتماد بأن التغيير في الظروف لا يخل بمعايير الإعتماد، أكدت الإعتماد للكيان المستقل؛ |
| Tasas derivadas del proceso de acreditación Tasas de registrob | UN | الرسوم المستمدة من عملية تسجيل الأرصدة الدائنة |
| E. acreditación de las organizaciones no gubernamentales de conformidad con las normas establecidas en la decisión 2 del Comité Preparatorio 15 8 | UN | اعتماد وثائق تفويض المنظمات غير الحكومية وفقا للقواعد المتعلقة بمشاركتها والمبينة في المقرر ٢ للجنة التحضيرية |
| Posteriormente, la verificación y la certificación se llevarán a cabo cada cinco años hasta el final del período de acreditación. | UN | ويتعين بعد ذلك الاضطلاع بالتحقق والاعتماد مرة كل خمس سنوات حتى نهاية فترة المستحقات. |
| La presentación de las credenciales con anterioridad a la reunión facilitará sobremanera el trámite previo de acreditación que debe realizar la secretaría. | UN | وتقديم وثائق التفويض قبل الاجتماع من شأنه أن يسهّل إلى حد كبير من العملية المسبقة لإجازتها من قبل الأمانة. |
| Una de las opciones que el Gobierno ha descartado ya es tipificar como delito el hecho de no llevar consigo la carta de acreditación. | UN | وأحد الخيارات التي تستبعدها الحكومة أصلا هو تجريم أي شخص لا يحمل بطاقة الاستحقاق. |
| Justificación del período de acreditación propuesto; | UN | `3` تبرير لفترة تقديم الإعتمادات المقترحة؛ |
| El mecanismo de apoyo y acreditación facilitará la aplicación de las MMAP mediante: | UN | وتيسِّر آلية الدعم والاعتماد تنفيذ إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً من خلال: |
| Se ha dado prioridad al desarrollo de una serie de proyectos, a fin de dar lugar a su acreditación. | UN | وقد حدد عدد من المشاريع المتميزة لوضع اﻷولويات تمهيدا لاعتمادها. |
| Lista de organizaciones no gubernamentales cuya acreditación | UN | قائمة المنظمات غير الحكومية الموصى باعتمادها |