| El Departamento ha promovido la participación del INSTRAW en las actividades interinstitucionales y en las actividades conjuntas. | UN | وقد دأبت الإدارة على تعزيز مشاركة المعهد في الأنشطة المشتركة بين الوكالات والأنشطة المشتركة عموما. |
| El Departamento ha promovido la participación del INSTRAW en las actividades interinstitucionales y en las actividades conjuntas. | UN | وقد دأبت الإدارة على تعزيز مشاركة المعهد في الأنشطة المشتركة بين الوكالات والأنشطة المشتركة عموما. |
| La sesión tratará sobre las actividades interinstitucionales en las esferas de las adquisiciones, los viajes, la gestión de las instalaciones y los archivos de las Naciones Unidas. | UN | وتغطي الإحاطة الأنشطة المشتركة بين الوكالات في مجالات الشراء والسفر وإدارة المرافق ومحفوظات الأمم المتحدة. |
| Durante 2008, las actividades interinstitucionales se orientaron mayormente a la identificación de recursos que sirvieran para apuntalar la recuperación del país tras los desastres naturales ocurridos ese año. | UN | وخلال عام 2008، ركَّز العمل المشترك بين الوكالات بقوة على تحديد الموارد الملائمة لدعم إنعاش البلد على أثر الكوارث الطبيعية المذكورة أعلاه. |
| iii) Aumento del número de laboratorios que reciben asistencia de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito y que comunican que están utilizando información forense en el marco de las actividades interinstitucionales con autoridades de mantenimiento del orden, judiciales y de salud, o que están participando en su utilización, o con fines de análisis de las tendencias | UN | ' 3` حدوث زيادة في عدد المختبرات التي تتلقى مساعدة المكتب وأبلغت عن مشاركتها و/أو استعمالها للبيانات الجنائية في تنفيذ أنشطة مشتركة بين الوكالات مع سلطات إنفاذ القانون والسلطات التنظيمية والقضائية والصحية و/أو في إجراء تحليلات الاتجاهات |
| Debe haber mayor coherencia en las actividades interinstitucionales. | UN | من الضروري توافر درجة أكبر من الاتساق في الأنشطة المشتركة بين الوكالات. |
| 88. Como organismo rector en lo que se refiere al acceso y las oportunidades de comercio en el marco de la IEA, la secretaría de la UNCTAD ha seguido preparando informes sobre las actividades interinstitucionales. | UN | 88- استمرت أمانة الأونكتاد في تقديم تقارير عن الأنشطة المشتركة بين الوكالات بصفتها وكالة رائدة لتوفير السبل والفرص التجارية في إطار المبادرة الخاصة على نطاق منظومة الأمم المتحدة بشأن أفريقيا. |
| Coordinación e intercambio de información: actividades interinstitucionales | UN | رابعا - التنسيق وتبادل المعلومات: الأنشطة المشتركة بين الوكالات |
| Las actividades interinstitucionales, tanto en el ámbito mundial como en el regional, son un vehículo para la coordinación, el intercambio de información y las actividades conjuntas. | UN | وتظل الأنشطة المشتركة بين الوكالات على الصعيدين العالمي والإقليمي وسيلة للتنسيق، وتبادل المعلومات والقيام بأنشطة مشتركة. |
| Ello abarcará los gastos compartidos con otros organismos por contratación de consultores, viajes, alquiler de locales para reuniones y elaboración de instrumentos comunes, así como los costos de la participación de los funcionarios en distintas actividades interinstitucionales. | UN | وتشمل هذه التكاليف تقاسم النفقات فيما بين الوكالات في مجال توظيف الخبراء الاستشاريين، والسفر، واستئجار مرافق الاجتماعات، واستحداث وسائل مشتركة، بالإضافة إلى نفقات تتصل بمشاركة الموظفين في شتى الأنشطة المشتركة بين الوكالات. |
| Organización de actividades interinstitucionales: | UN | تنظيم الأنشطة المشتركة بين الوكالات: |
| Una vez aprobadas éstas, los fondos eran remitidos a la sede de cada organismo y trasladados a su oficina en el país de que se tratara para la ejecución directa del proyecto o para el pago de actividades interinstitucionales. | UN | وتُرسل الأموال بمجرد الموافقة بدفعها إلى مقر كل وكالة، وتُحال إلى مكتبها القطري لتتولى هذه الوكالة التنفيذ أو لسداد مقابل الأنشطة المشتركة بين الوكالات. |
| 19. El Grupo de Evaluación participó activamente en una serie de actividades interinstitucionales. | UN | 19- أدّى فريق التقييم التابع لليونيدو دوراً فعّالاً في عدد من الأنشطة المشتركة بين الوكالات. |
| 1. Observa con satisfacción las actividades realizadas por Estados, la Secretaría y las organizaciones, programas y fondos del sistema de las Naciones Unidas que participan en actividades interinstitucionales relacionadas con el agua dulce, así como por otros grupos importantes en preparación de la celebración del Año Internacional del Agua Dulce y los alienta a proseguir sus actividades; | UN | 1 - ترحب بالأنشطة التي تضطلع بها الدول الأعضاء والأمانة العامة ومؤسسات وبرامج وصناديق منظومة الأمم المتحدة التي تشارك في العمل المشترك بين الوكالات المتعلقة بالمياه العذبة فضلا عن المجموعات الرئيسية استعدادا للاحتفال بالسنة الدولية للمياه العذبة وتشجعها على مواصلة جهودها؛ |
| iii) Aumento del número de laboratorios que reciben asistencia de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito y que comunican que están utilizando información forense en el marco de las actividades interinstitucionales con autoridades de mantenimiento del orden, judiciales y de salud, o que están participando en su utilización, o con fines de análisis de las tendencias | UN | ' 3` حدوث زيادة في عدد المختبرات التي تتلقى مساعدة المكتب وأبلغت عن مشاركتها و/أو استعمالها للبيانات الجنائية في تنفيذ أنشطة مشتركة بين الوكالات مع سلطات إنفاذ القانون والسلطات التنظيمية والقضائية والصحية و/أو في إجراء تحليلات الاتجاهات |
| La Oficina también participará más activamente en la labor de promoción del liderazgo del PNUD en las actividades interinstitucionales. | UN | كما سيساهم المكتب على نحو أكثر نشاطا في تعزيز قيادة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي للأنشطة المشتركة بين الوكالات. |
| En el Ecuador y la República Dominicana se realizaron actividades interinstitucionales destinadas a fortalecer las capacidades de los Gobiernos mediante la planificación de la recuperación antes de los desastres. | UN | وتم في إكوادور والجمهورية الدومينيكية تنفيذ عمليات مشتركة بين الوكالات ترمي إلى تعزيز القدرات الحكومية عن طريق التخطيط للتعافي قبل وقوع الكوارث. |
| En 1999, la CEPA lanzó una iniciativa para la reconstrucción y el desarrollo de la zona del río Mano después de los conflictos, en respuesta a la directiva del Secretario General de que la CEPA estableciera un marco adecuado para las actividades interinstitucionales, con miras a apoyar el proceso de consolidación de la paz en los tres países del Río Mano, es decir, Guinea, Liberia y Sierra Leona. | UN | فقد شرعت اللجنة في مبادرة لإعادة إعمار وتنمية منطقة نهر مانو في عام 1999 بعد انتهاء النزاع، وذلك استجابة لتوجيه الأمين العام بضرورة أن تضع اللجنة إطارا مناسبا لما تبذله الوكالات من جهد مشترك لدعم عملية بناء السلام في البلدان الثلاثة لحوض نهر مانو، وهي غينيا وليبريا وسيراليون. |
| Asimismo, presenta una síntesis de las tendencias recientes en el cumplimiento de los objetivos fijados, un resumen de los resultados de los organismos intergubernamentales e información actualizada sobre las actividades interinstitucionales en curso. | UN | ويتضمن التقرير لمحة عامة للاتجاهات الأخيرة في التنفيذ وموجزا لنتائج أعمال الهيئات الحكومية الدولية ومعلومات حديثة عن الأنشطة الجارية المشتركة بين الوكالات. |