| El Gobierno del Canadá no estará dispuesto a aportar fondos adicionales sin una justificación sólida, sobre todo en un período de graves dificultades financieras. | UN | وذكر أن الحكومة الكندية ستتردد في توفير أموال إضافية دون أي مبرر قوي لا سيما في فترة القيود المالية الشديدة. |
| En las condiciones del contrato se prevén asimismo 40 horas adicionales sin que ello entrañe costo adicional alguno para las Naciones Unidas; | UN | وفضلا عن ذلك، تغطي شروط العقد ٤٠ ساعة إضافية دون أن تتكبد اﻷمم المتحدة أي تكاليف إضافية؛ |
| En algunos casos, se solicitaron puestos adicionales sin explicación. | UN | وفي بعض الحالات، طُلبت وظائف إضافية دون أي تفسير. |
| Cuarto, África requiere recursos financieros adicionales sin injerencias y sin condicionamientos. | UN | رابعا، تحتاج أفريقيا إلى موارد مالية إضافية دون تدخل ودون مشروطيات. |
| Han surgido expectativas importantes sobre el potencial de financiación del carbono almacenado en los bosques para movilizar recursos adicionales sin precedentes, y, en menor medida, en relación con otros sistemas de pago por servicios ambientales para apoyar la ordenación sostenible de los bosques. | UN | وظهرت توقعات كبيرة تتعلق بإمكانية أن يؤدي الحصول على تمويل مقابل خفض الغابات لانبعاثات الكربون إلى حشد موارد إضافية غير مسبوقة، وتوقعات بدرجة أقل، بما تنطوي عليه برامج الدفع الأخرى مقابل الخدمات البيئية من إمكانية لدعم الإدارةَ المستدامة للغابات. |
| Los Estados Miembros confieren responsabilidades adicionales sin los fondos correspondientes ni orientación acerca de la forma en que habría que redistribuir los recursos. | UN | إن الدول الأعضاء توكل مسؤوليات إضافية دون أن يواكبها لا أموال مناظرة ولا توجيهات بشأن ضرورة إعادة توزيع الموارد. |
| Las cuestiones de género no se incluían en la descripción de funciones de estos puntos de contacto, y se llevaron a cabo actividades adicionales sin remuneración. | UN | ولم تكن القضايا الجنسانية واردة في توصيف أعمال نقاط الاتصال هذه، وجرى الاضطلاع بأعمال إضافية دون أجر مقابل. |
| Dichas exigencias impiden al Secretario General absorber los gastos adicionales sin afectar a los programas y actividades que actualmente se ejecutan en virtud de mandatos. | UN | وهذه المتطلبات تجعل من المستحيل على اﻷمين العام أن يستوعـب نفقات إضافية دون التأثير على البرامج واﻷنشطة القائمة المأذون بها. |
| Los funcionarios subalternos han tenido que asumir funciones y obligaciones adicionales sin contar plenamente con la debida supervisión y orientación. | UN | وتعيﱠن على الموظفين في الرتب الدنيا الاضطلاع بوظائف ومسؤوليات إضافية دون الاستفادة على النحو الكامل من الاشراف والتوجيه المناسبين. |
| No se les puede exigir que trabajen horas adicionales sin su consentimiento y, si lo piden, tienen derecho a un descanso de por lo menos una hora y media al mediodía. | UN | ولا يطلب من هؤلاء القيام بساعات عمل إضافية دون موافقتهم ولهم الحق، بناء على طلبهم، في ساعة ونصف الساعة كراحة أثناء الظهر. |
| Esa posibilidad puede facilitar el tratamiento de nuevos detalles relativos a la aplicación del Tratado o permitir que subgrupos de países contraigan compromisos adicionales sin tener que enmendar el Tratado en sí. | UN | ويمكن أن يسهل ذلك وضع المزيد من التفاصيل بشأن تنفيذ المعاهدة كما يمكن أن يُتيح لمجموعات فرعية من البلدان بأن تقطع على نفسها التزامات إضافية دون الحاجة إلى تعديل المعاهدة نفسها. |
| 13. La CDHF precisó que se le habían asignado responsabilidades adicionales sin el correspondiente aumento de recursos. | UN | 13- وذكرت اللجنة أنها أُعطيت مسؤوليات إضافية دون زيادة مواردها. |
| Los Estados Miembros deben adoptar las medidas necesarias con miras a limitar su apetito de informes y no solicitar informes adicionales sin decidir prescindir de otros informes (algunos de los cuales se vienen preparando año tras año) algunos de los cuales se basan en mandatos cuyo origen se remonta a 10, 20 o incluso 50 años atrás. | UN | وإن على الدول اﻷعضاء أن تتخذ اﻹجراءات الضرورية للحد من شهيتها للتقارير وللامتناع عن طلب تقارير إضافية دون أن يقابلها الاستغناء عن تقارير أخرى، حتى التي يصدر بعضها مرة كل سنة، ويستند بعضها اﻵخر الى ولايات منحت قبل ١٠ أو ٢٠ أو حتى ٥٠ سنة. |
| A ese respecto, la Comisión Consultiva observa que los nuevos mandatos casi siempre van acompañados de la solicitud de recursos adicionales sin que se dediquen esfuerzos suficientes a compensar esas necesidades mediante la redistribución de recursos o una mayor eficiencia. | UN | وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة أن الولايات الجديدة، ستسفر حتما بالكاد عن طلب موارد إضافية دون بذل جهد كاف لموازنة تلك الاحتياجات عن طريق إعادة توزيع الموارد و/أو تحقيق مكاسب في الكفاءة. |
| Recordando además las numerosas exposiciones del Secretario General sobre las consecuencias para el presupuesto por programas, conforme al artículo 153 del reglamento de la Asamblea General, a su delegación le preocupa la tendencia de los órganos legislativos de la Organización a crear mandatos adicionales sin tener debidamente en cuenta la importante cuestión del establecimiento de prioridades. | UN | وبصدد الإشارة أيضا إلى بيانات الأمين العام العديدة بشأن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية، عملا بالمادة 153 من النظام الداخلي للجمعية العامة، قال إن وفده يشعر بالقلق إزاء ميل الهيئات التشريعية للمنظمة نحو إصدار ولايات إضافية دون اعتبار لمسألة تحديد الأولويات، وهي مسألة ذات أهمية. |
| Otro elemento a destacar y a preservar en el proyectado tratado, reside en la posible adopción de protocolos, los cuales podrían facilitar el tratamiento de nuevos detalles relativos a la aplicación del tratado proyectado o permitir que subgrupos de países contraigan compromisos adicionales sin tener que enmendar el texto en sí mismo. | UN | وهناك عنصر آخر يجب إبرازه والإبقاء عليه في المعاهدة المقترحة، وهو إمكانية اعتماد بروتوكولات يمكن أن تسهل معالجة تفاصيل جديدة بشأن تنفيذ المعاهدة المقترحة أو تسمح لمجموعات فرعية من البلدان بأن تتعهد بالتزامات إضافية دون الحاجة إلى تعديل النص نفسه. |
| Por otra parte, si se respetara lo dispuesto en la resolución 41/213, las actividades de la MINUGUA se deberían financiar con cargo a consignaciones adicionales, sin que fuera necesario esperar la presentación del informe de ejecución del presupuesto para decidir de qué manera se deberían financiar. | UN | وأضافت من ناحية أخرى أنه إذا ما نفذت أحكام القرار ٤١/٢١٣، سيجري تمويل أنشطة البعثة عن طريق رصد اعتمادات إضافية دون الحاجة لانتظار التقرير عن أداء الميزانية من أجل تقرير الكيفية التي ينبغي تمويلها بها. |
| Se prevén créditos relacionados con el alquiler de un avión (AN-26B) para el transporte de personal, suministros y equipo en la zona de la misión, a razón de 618 dólares por hora de vuelo para 55 horas al mes, incluidas 30 horas adicionales sin costo alguno. | UN | ٤٧- تكاليف استئجار الطائرات/الرحلات الخاصة - رصد اعتماد لاستئجار طائرة واحدة ثابتــة الجنــاح )AN-26B( لنقل اﻷفراد واﻹمدادات والمعدات في منطقة البعثة، على أساس معدل قدره ٦١٨ دولارا لكل ساعة طيران لمدة ٥٥ ساعة في الشهر، بما في ذلك ٣٠ ساعة إضافية دون تكلفة. |
| El potencial de las finanzas del carbono, que permiten a los bosques movilizar recursos adicionales sin precedentes y, en menor medida, otros planes de pago por servicios medioambientales para promover la ordenación sostenible de los bosques han despertado grandes expectativas. | UN | وبرزت توقعات كبيرة بأن يؤدي الحصول على التمويل مقابل خفض انبعاثات كربون الغابات إلى تعبئة موارد إضافية غير مسبوقة، وبرزت توقعات، إلى حد أقل، بشأن خطط الدفع الأخرى للخدمات البيئية في سياق دعم الإدارة المستدامة للغابات. |
| Carta de fecha 21 de octubre (S/26617) dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el representante de Croacia, por la que se presentaban, de conformidad con las resoluciones 771 (1992) y 780 (1992) documentos adicionales (sin fecha), relativos a crímenes de guerra en el territorio de la ex Yugoslavia. | UN | رسالة مؤرخة ٢١ تشرين اﻷول/اكتوبر (S/26617) موجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن من ممثل كرواتيا يحيل بها، وفقا للقرارين ٧٧١ )١٩٩٢( و ٧٨٠ )١٩٩٢(، وثائق إضافية )غير مؤرخة( تتعلق بجرائم الحرب المرتكبة في اقليم يوغوسلافيا السابقة. |
| El Canadá era un donante habitual de las actividades del ACNUDH, había prometido contribuciones adicionales sin fines específicos en 2006 y contribuido a los fondos humanitarios de las Naciones Unidas. | UN | 9- كندا من البلدان التي تقدم منحاً بانتظام دعماً لعمل مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان(40)، وقد أعلنت تبرعها بمساهمات إضافية غير مخصصة في عام 2006(41)، وساهمت في الصناديق الإنسانية للأمم المتحدة(42). |