"administrativos y financieros de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الإدارية والمالية
        
    • اﻻدارية والمالية
        
    • اﻹدارية والمالية في
        
    Esos miembros de la Comisión señalaron los problemas que afrontarían las organizaciones, habida cuenta de los costos administrativos y financieros de aplicar dos sistemas paralelos. UN وأشار هؤلاء الأعضاء إلى الصعوبات التي تواجهها المنظمات بالنظر إلى التكاليف الإدارية والمالية لتطبيق نظامين متوازيين.
    Aspectos administrativos y financieros de los dos fondos fiduciarios UN الجوانب الإدارية والمالية للصندوقين الاستئمانيين
    El Sr. Uttam se encargó de los asuntos administrativos y financieros de la Embajada en su calidad de Jefe de la Cancillería. UN كان السيد أوتام مكلفا بالشؤون الإدارية والمالية للسفارة بصفته رئيس ديوان السفارة.
    La Oficina se ocupa de los aspectos administrativos y financieros de esos programas y deja la función de prestación de apoyo técnico y sustantivo a la Dirección de Políticas de Desarrollo. UN ويختص هذا المكتب بالجوانب الإدارية والمالية لإدارة هذه البرامج، تاركا لمكتب السياسات الإنمائية مهمة الدعم التقني والفني.
    Estos cambios tendían a fomentar la eficacia de los aspectos administrativos y financieros de las Naciones Unidas, lo cual ya hacía tiempo que exigían los Estados Miembros. UN وكان هذا يهدف الى تعزيز كفاءة الجوانب اﻹدارية والمالية باﻷمم المتحدة وهو ما سعت اليه طويلا الدول اﻷعضاء.
    A ese respecto, muchas delegaciones instaron a los órganos administrativos y financieros de la Asamblea General competentes a que tramitaran sin demora las propuestas de presupuestos. Apoyaron el objetivo de que el mecanismo estuviera totalmente en marcha a principios de 2003. UN وفي هذا الصدد، حثت وفود عديدة الهيئات الإدارية والمالية ذات الصلة التابعة للجمعية العامة على معالجة مقترحات الميزانية دون إبطاء، وأيدت العمل على تشغيل الآليات بشكل كامل في موعد أقصاه مطلع عام 2003.
    V. Conclusión El presente informe constituye una sinopsis de la financiación de los aspectos administrativos y financieros de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN 39 - يرد في هذا التقرير استعراض عام لتمويل الجوانب الإدارية والمالية لعمليات حفظ السلام.
    Después del período de sesiones la secretaría examina todas las recomendaciones de la Junta para cerciorarse de que sean compatibles con los reglamentos y normas administrativos y financieros de las Naciones Unidas. UN وبعد الدورة تستعرض الأمانة جميع توصيات المجلس بما يحقق الاتساق مع النظام المالي والقواعد الإدارية والمالية للأمم المتحدة.
    Instamos al Secretario General a que aumente considerablemente el componente del presupuesto ordinario de financiación de la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi para que se ajuste a los arreglos administrativos y financieros de oficinas semejantes de las Naciones Unidas como las de Ginebra y Viena. UN إننا نناشد الأمين العام أن يزيد بقدر كبير عنصر الميزانية العادية لتمويل مكتب الأمم المتحدة في نيروبي لجعله يتماشى مع الترتيبات الإدارية والمالية لمكتبي الأمم المتحدة المماثلين في جنيف وفيينا.
    Enmarcar la cuestión en función de los derechos humanos demuestra que el debate se aleja de los elementos presupuestarios, administrativos y financieros de que debe ocuparse la Comisión. UN فصياغة القضية من حيث حقوق الإنسان تبيِّن أن المناقشة تبتعد كثيراً عن عناصر الميزانية والعناصر الإدارية والمالية التي تدخل في نطاق اللجنة.
    Después del período de sesiones, la secretaría examina todas las recomendaciones de la Junta para cerciorarse de que sean compatibles con los reglamentos administrativos y financieros de las Naciones Unidas. UN وبعد الدورة تستعرض الأمانة جميع توصيات مجلس الأمناء بما يحقق الاتساق مع النظام المالي والقواعد الإدارية والمالية للأمم المتحدة.
    :: Impartir capacitación a los funcionarios administrativos y financieros de las oficinas subregionales con el objeto de mejorar sus conocimientos y la calidad de su trabajo UN :: توفير التدريب لموظفي الشؤون الإدارية والمالية في المكاتب دون الإقليمية لتحسين معارفهم وفعاليتهم وكذلك لتحسين نوعية عملهم
    Los procedimientos administrativos y financieros de las Naciones Unidas merman la capacidad del sistema de funcionar como una sola entidad y, en el contexto de las misiones integradas, dificultan la organización de iniciativas conjuntas con asociados externos. UN فالإجراءات الإدارية والمالية المتبعة في الأمم المتحدة تضعف قدرة المنظومة على التنفيذ كوحدة واحدة في سياق بعثة متكاملة، مما يجعل وضع مبادرات مشتركة مع الشركاء الخارجيين أمرا صعبا.
    Por otra parte prosiguen las deliberaciones sobre otras cuestiones financieras y administrativas, dirigidas por la Oficina del Contralor, con los respectivos funcionarios administrativos y financieros de las organizaciones que reúnen las condiciones para optar a financiación del Fondo. UN وتتواصل المناقشات، برئاسة مكتب المراقب المالي، مع المكاتب الإدارية والمالية المعنية في المنظمات المؤهلة للاستفادة من الصندوق، بشأن مسائل مالية وإدارية أخرى.
    Es necesario flexibilizar los procesos administrativos y financieros de la UNCTAD para atender con rapidez a las necesidades y preocupaciones de los países en vías de adhesión. UN يجب إضفاء قدر أكبر من المرونة على الإجراءات الإدارية والمالية المتبعة في الأونكتاد بغية ضمان استجابة سريعة لاحتياجات ومشاغل البلدان الراغبة.
    C. Aspectos administrativos y financieros de los dos fondos fiduciarios UN جيم- الجوانب الإدارية والمالية للصندوقين الاستئمانيين
    Toma nota del nuevo estudio por el Comité Mixto de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas de las cuestiones relativas a las prestaciones de pensiones de los familiares supérstites y pide al Comité Mixto que examine los aspectos administrativos y financieros de esa cuestión, en su conjunto, y que le informe al respecto en el quincuagésimo noveno período de sesiones. UN تحيط علما بالاستعراض اللاحق الذي أجراه مجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة للمسائل المتصلة باستحقاقات الخلف في المعاش التقاعدي، وتطلب إلى المجلس دراسة الجوانب الإدارية والمالية لهذه المسألة، ككل، وتقديم تقرير عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين.
    Toma nota del nuevo estudio por el Comité Mixto de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas de las cuestiones relativas a las prestaciones de pensiones de los familiares supérstites y pide al Comité Mixto que examine los aspectos administrativos y financieros de esa cuestión, en su conjunto, y que le informe al respecto en el quincuagésimo noveno período de sesiones; UN تحيط علما بالاستعراض اللاحق الذي أجراه المجلس المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة للمسائل المتصلة باستحقاقات الخلف في المعاش التقاعدي، وتطلب إلى المجلس دراسة الجوانب الإدارية والمالية لهذه المسألة، ككل، وتقديم تقرير عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين؛
    BAHSO es un organismo a nivel nacional que se encarga de los procedimientos administrativos y financieros de la compra de terrenos y casas, que forma y supervisa a los miembros de las cooperativas durante el proceso de construcción, y que garantiza la vulgarización de nuevas tecnologías de construcción. UN ويعمل المكتب على النطاق الوطني، ويتولى العمليات الإدارية والمالية الخاصة بشراء الأراضي والمساكن، وتدريب أعضاء الجمعيات التعاونية والإشراف عليها في مجال تشييد المباني، وتعريف الجمهور على تكنولوجيات البناء الجديدة.
    Desde su creación en 1994, los arreglos administrativos y financieros de la misión sobre el terreno han sido poco claros. UN ومنذ إنشاء البعثة في عام ١٩٩٤، فإن الترتيبات اﻹدارية والمالية للبعثة في الميدان غير واضحة.
    Se presentó a la reunión del Subcomité de Asuntos administrativos y financieros de 20 de junio de 1995 un informe (EC/1995/SC.2/CRP.20) sobre las actividades consecutivas a la Conferencia Mundial de Oslo (6 a 9 de junio de 1994) y a su Declaración y Plan de Acción. UN وقد عرض على اللجنة الفرعية للشؤون اﻹدارية والمالية في اجتماعها الذي عقدته في ٠٢ حزيران/يونيه ٥٩٩١ تقرير )EC/1995/SC.2/CRP.20( عن متابعة مؤتمر أوسلو العالمي )٦-٩ حزيران/يونيه ٤٩٩١( وإعلانه وخطة عمله.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus